СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Особенности языка тоталитарных режимов и их учет на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе - Дипломная работа №44144

«Особенности языка тоталитарных режимов и их учет на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе» - Дипломная работа

  • 90 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

Примечания

фото автора

Автор: navip

Содержание

Введение 4

Глава 1. Язык в условиях изменяющегося мира 6

1.1. Сущность языка и его функции 6

1.1.1. Связь языка с сознанием общества, его культурой и историей 9

1.2. Язык как инструмент реализации политической власти 12

1.2.1. Особенности языка политики 12

1.2.2. Языковое манипулирование сознанием, методы и средства манипулирования в политическом языке 15

1.2.3. Идеологически нагруженный язык: пропаганда и агитации 22

1.2.4. Язык тоталитарных режимов и его особенности на примере немецкого и русского языка 25

Выводы по первой главе 32

Глава 2. Особенности языка тоталитарных режимов Германии и СССР 35

2.1. Особенности немецкого языка в период национал-социалистического режима Германии 35

2.1.1. Общая характеристика языка национал-социализма по В.Клемпереру 35

2.1.2. Мелиорация и пейорация 37

2.1.3. Эвфемизмы 41

2.1.4. Заимствования, новые слова и аббревиатуры 43

2.1.5. Историзмы и архаизмы 45

2.1.6. Национал-социалистические агитационные плакаты: повелительное наклонение, риторические вопросы, восклицательные предложения 49

2.2. Особенности языка пропаганды СССР 51

2.2.1. Переименование архаизмов и историзмов 52

2.2.2. Оценочная поляризация лексики по идеологическому признаку 53

2.2.3. Мелиорация и пейорация 56

2.2.4. Эвфемизация 57

2.2.5. Словообразование, грамматические особенности на уровне морфологии 59

2.2.6. Новые слова, аббревиатуры 60

2.2.7. Советские агитационные плакаты: повелительное наклонение, восклицательное предложение, риторический вопрос 62

Выводы по второй главе 64

Глава 3. Методические рекомендации по применению материала работы в средней общеобразовательной школе 66

Заключение 74

Список литературы 77

Приложение 83


Введение

Язык - это без сомнения главное средство общения, передачи информации. Как всякое активное развивающееся явление, язык нуждается в не менее активном изучении. Данная выпускная квалификационная работа посвящена особенностям языка тоталитарного режима, которые выражаются в идеологически нагруженном языке, обусловленном пропагандой, агитациями, лозунгами, практическое применение которых осуществляется при помощи языкового манипулирования посредствам использования различных языковых и стилистических средств выразительности.

На сегодняшний день особенности языка тоталитарных режимов изучены недостаточно, а имеющиеся сведения довольно разрознены. Тема языкового манипулирования сознаниями масс изучена не в полном объеме, а уже имеющиеся знания, не структурированы для более точного и полного изучения темы. Этим обусловливается актуальность проведенного нами исследования.

Язык развивается параллельно с обществом, т.е. все изменения происходящие в общественном сознании, культуре, науке, политической обстановке в стране и в мире - все это отражается в языке и не может оставаться незамеченным. Изучением манипулятивных способностей языка тоталитарных режимов, а именно характеристикой языка СССР и Германии занимались такие ученые-филологи как С.Г. Кара-Мурза, Н.А. Купина, В. Клемперер, А. Цуладзе и др. Своей работой мы вносим вклад в попытку дополнить и структурировать информацию по данной теме. Этим определяется проблема и интерес исследования.

Объективная оценка особенностей языка тоталитарных режимов на основе материалов немецкого и русского языка, становится важной научной задачей, т.к. выявление характерных черт языковой манипуляции тоталитарных режимов имеет значительную ценность для изучения, в том 4

числе и проблем социолингвистики и психолингвистики. Исходя из актуальности исследования, мы определяем следующие цели и задачи выпускной квалификационной работы. Цель работы - изучение и систематизирование языковых и стилистических особенностей языка тоталитарных режимов в Германии и СССР в 30-40 годы XX века. Поставленная цель требует решения следующих задач:

1. Рассмотреть понятие «языковое манипулирование», выявить его виды и формы применения;

2. Рассмотреть особенности в языках Германии и СССР первой половины XX века и выявить произошедшие в них изменения;

3. Определить общие характеристики языка манипуляции и пропаганды тоталитарного режима;

4. Рассмотреть и проанализировать особенности языкового строя национал- социалистического режима;

5. Рассмотреть и проанализировать особенности языкового строя периода СССР;

6. Составить методические рекомендации по применению данного материала на уроках в образовательных учреждениях.

Объектом нашего исследования является тоталитарный режим, предметом - язык Германии и СССР 30-40 годов XX века.

В данной работе использовались системный и филологический подходы, метод анализа исторического текста, а также сбор, систематизация и обобщение теоретического материала, общенаучные и

общефилологические методы, такие как: метод дефиниционного анализа, метод интерпретации текста, сравнительный анализ языкового материала, метод систематизации и классификации материала.

Теоретическая значимость работы состоит в систематизации сведений о языковом манипулировании в странах тоталитарного режима, на материале языка Германии и СССР, а также выявление общих черт, присущих тоталитарному политическому языку. Данная работа ценна тем, что мы выбрали наиболее значимые аспекты этой темы и провели их анализ с точки зрения социолингвистической значимости. Практическая значимость работы и научная новизна исследования заключается в систематизации знаний, полученных при изучении особенностей немецкого и русского языка тоталитарных режимов, а также в детальном рассмотрении и выявлении их особенностей, связанных с манипулированием сознанием масс.

Выводы по теме работы могут быть использованы при проведении исследований в рамках научных работ, при подготовке публикаций, а так же с методической точки зрения при подготовке к тематическим урокам, касающимся изучения тоталитарного режима управления и его языка. Структура работы включает в себя: введение, две главы, методические рекомендации, заключение, список литературы и приложение.


Выдержка из текста работы

ГЛАВА 1. ЯЗЫК В УСЛОВИЯХ ИЗМЕНЯЮЩЕГОСЯ МИРА

1.1. Сущность языка и его функции

Язык - это довольно сложное явление, которое является предметом изучения целого ряда наук. Практически невозможно дать всеобъемлющее определение языка, которое устраивало бы все науки, изучающие язык в том или ином отношении, в то время как определение языка только с точки зрения отдельной науки является недостаточным. Определение языка с точки зрения философии, логики, психологии или других наук не будет совпадать с определением языкознания. Однако и лингвистическое определение понятия языка не может быть исчерпывающим, так как в таком определении невозможно охватить все существенные стороны языка, потому что это явление, затрагивающее практические все стороны жизни человека. Для начала дадим определение языку и выделим основные его функции.

Язык - это орудие, средство общения, это система знаков, средств и правил говорения, общая для всех членов данного общества. [Ганеев 2001] Существует множество определений языка, предложенных разными учеными-лингвистами. Например, Бодуэн де Куртенэ дает следующее определение: язык - это явление психосоциальное, имеющее «коллективно-индивидуальное» или «собирательно психическое» существование, при котором индивидуальное является одновременным и общим. [Бодуэн де Куртенэ 2004] Фердинанд де Соссюр пишет, что язык - это явление социальное, возникающее и развивающееся только в коллективе. [Соссюр 1999] По мнению Арутюновой, язык - стихийно возникающая в человеческом обществе и развивающаяся система членораздельных звуковых знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире [Арутюнова 1999]

В сущности, все эти определения языка можно свести к трем основным подходам: 1) определение языка как биологического явления; 2) определение языка как явления психического; 3) трактовка его как общественного явления.

Итак, язык - это многофункциональное явление. Существует множество определений языка и все они по-своему верны, т.к. язык - это сложная знаковая система, которая имеет множество функций и может рассматриваться с самых разных точек зрения.

Сформулируем наиболее подробное и полное определение языка - это система фонетических, лексических и грамматических средств, служащая средством выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и являющаяся основным средством общения людей. Так как язык неразрывно связан в своем возникновении и развитии с человечеством, он представляет собой явление социальное. Язык образует органическое единство с мышлением, так как одно без другого не существует.

Выделяют три основные функции языка: коммуникативная,

мыслеформирующая и когнитивная (гносеологическая). [Ганеев 2001] Однако лингвисты выделяют и ряд других функций, которые также играют важную роль в описании понятия языка. Например, согласно Р.О. Якобсону, рассматривая язык с точки зрения коммуникативного акта, можно выделить следующие речевые функции: коммуникативная функция, экспрессивная функция, эстетическая функция, апеллятивная функция, фатическая (контактоустанавливающая) функция, метаязыковая функция. [Якобсон 1975].

Так как язык - это, в первую очередь, инструмент коммуникации и передачи информации, язык по праву считается общественным явлением. Язык неотделим от человека и изменения в языке следуют за всеми изменениями в обществе, его сознании и культуре. Язык - это особый инструмент, с помощью которого человек формирует мысли, чувства, желания, волю и деятельность. Язык неразрывно связан с человеческим разумом.


Заключение

Таким образом, подводя итог нашей работе, в первой главе мы рассмотрели и проанализировали характерные черты политического языка, выделили четыре слоя политического языка, подробно изучили микроуровень политического языка, а также понятие «языковое манипулирование» и дали ему определение, рассмотрели его виды и формы применения. Под языковой манипуляцией в данной работе мы понимаем разновидность манипуляции, которая осуществляется путем отбора и использования в коммуникации ресурсов языка с учетом особенностей его устройства и функционирования. Мы также проанализировали разные точки зрения лингвистов и психологов на языковую манипуляцию, рассмотрели разные стилистические и языковые виды и методы манипуляций в языке.

Мы дали определение тоталитарному языку - это идеологически нагруженный язык, который на практическом уровне или на уровне реализации нагружен различными средствами выразительности, среди которых графо-фонетические, лексические и грамматические, воздействующие на адресата речи манипулятивным образом, целенаправленно заставляя человека или массы людей принимать определенные ценности, идеи и действовать согласно установленной в стране политике. В качестве характерных черт пропаганды и агитации мы выделили обращение к эмоциям, а не к разуму адресата, целенаправленное распространение информации, игнорирование интересов реципиента и непринятие позиции оппонента.

Мы классифицировали языковые виды манипуляции по четырем уровням: лексический, грамматический, синтаксический и фонетический. Нами был сделан вывод о том, что самыми распространенными в использовании являются лексический, и грамматический уровни. В нашей работе мы выделили общие характеристики языка манипуляции и пропаганды тоталитарного режима, а так же выделены общие и отличающиеся черты языка национал-социализма и языка советской пропаганды.

Во второй главе мы подробно рассмотрели как на уровне лексики, грамматики и синтаксиса в немецком и русском языке отразились черты тоталитарного режима. Мы проанализировали самые распространенные особенности языка пропаганды СССР и языка манипуляции сознанием в Третьей империи и сделали вывод о том, что данные стилистически, эмоционально и оценочно окрашенные слова и выражения не только придавали речи деятелей тоталитарных режимов экспрессивную окраску, но и позволяли успешно воздействовать на сознание целых масс людей, заставляя их подчиняться установленным правилам.

Что касается немецкого языка национал-социалистического режима в Германии, в качестве основных особенностей языка мы выделили: обилие новых слов и особенности военной лексики, повсеместное использование эвфемизмов, превосходная степень прилагательных, аббревиатуры, историзмы и архаизмы, изменение оттенков значения слов, восклицательные предложения, риторические вопросы и эллиптические конструкции.

В качестве основных особенностей языка Советского Союза мы выделили переименование существующих явлений, архаизацию лексики, появление новых слов, повелительное наклонение, мелиорацию и пейорацию лексики, обилие эвфемизмов, аббревиатур и сложносокращенных слов, восклицания и риторические вопросы и т.д.

Мы проанализировали в общей сумме 51 архаизм и историзм, 36 мелиоративов и пейоративов, 65 эвфемизмов, 104 аббревиатуры и новых слова, образованных при помощи разных суффиксов и путем сокращений, 33 вербальных компонента агитационных плакатов, содержащих повелительное наклонение, эллиптические конструкции, восклицательные предложения и риторические вопросы.

Нами были составлены и подробно расписаны методические рекомендации по применению данного материала в ходе трех вариантов уроков немецкого языка в старших классах в образовательных учреждениях. Таким образом, поставленные задачи данной работы были решены и главная цель работы достигнута, в нашей работе мы смогли показать, каким образом в немецком и русском языках проявлялись особенности языка тоталитарных режимов.


Список литературы

1. Арапова Н.С. Эвфемизмы. Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В.Н. Ярцева / М., «Советская энциклопедия», 1990. - 476 с.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека./ Н.Д. Арутюнова - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

3. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М. Искусство, 1979. - 423с.

4. Березин Ф.М. Язык как средство идеологического воздействия. Редкол.: М.: ИНИОН, 1983. — 208 с.

5. Блакар Р.М. Язык как инструмент социальной власти. Пер. с нем. Казакевич Е.Г. \\Язык и моделирование социального взаимодействия. Сб. ст. М.: Прогресс, 1987. С. 131-169.

+ еще 56 источников


Примечания

Оригинал в pdf

Тема: «Особенности языка тоталитарных режимов и их учет на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе»
Раздел: Педагогика
Тип: Дипломная работа
Страниц: 90
Цена: 2800 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Этностереотипы и табуированные темы и их учет на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе

    99 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава I. ИЗУЧЕНИЕ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ И ТАБУИРОВАННЫХ ТЕМ, КАК ЯВЛЕНИЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 8
    1.1. История исследования проблемы этностереотипов 8
    1.2. Сущность и специфика понятия «табу». Эвфемизм как субститут понятия 11
    1.3. Влияние глобализации на проблемы этностереотипов и табуированных тем в межкультурной коммуникации 16
    Выводы по первой главе 19
    Глава II. АНАЛИЗ ЭТНИЧЕСКИХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ КОММУНИКАЦИИ В НЕМЕЦКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ 21
    2.1. Анализ табуирования и этностереотипов на примере немецкого и русского материалов 21
    2.2. Анализ эвфемизмов как средства смягчения или обхода табуированных слов 28
    2.2.1. Примеры эвфемизмов в общественной и политической сфере . 29
    2.2.2. Эвфемизация в языке современных СМИ 34
    2.2.3. Оформление эвфемизмов на разных уровнях языка в СМИ 36
    Выводы по второй главе 44
    ГЛАВА III. УЧЕТ ТАБУИРОВАННОЙ ЛЕКСИКИ И ЭТНОСТЕРЕОТИПОВ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ЭТНОСТЕРЕОТИПОВ В РАМКАХ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 46
    3.1. Организация и проведение исследования 46
    3.2. Методические рекомендации по использованию конкретных стереотипов в рамках обучения иностранному языку 56
    Выводы по третьей главе 65
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 66
    ИСТОЧНИКИ 69
    ПРИЛОЖЕНИЕ 74
  • Дипломная работа:

    Анимализмы в немецкой, английской и русской фразеологии и их использование на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе

    68 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретическая характеристика фразеологической картины мира и фразеологизмов с компонентом-зоонимом.
    1.1. Определение фразеологической единицы 6
    1.2. Классификация фразеологизмов 15
    Выводы по главе 1 20
    Глава II. Фразеологизмы, сравнивающие человека с животным
    Выводы по главе 2 35
    ГЛАВА III. Изучение фразеологии с анималистическими компонентами - на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе
    3.1. Основные принципы изучения фразеологизмов с компонентами - зоонимами на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе 37
    3.2. Методические рекомендации по изучению фразеологии с компонентами- зоонимами на уроках иностранного языка (на примере немецкого и английского языка) 42
    3.3. Экспериментальное обучение фразеологизмам на уроках немецкого языка 50
    Выводы по главе 3 52
    Заключение 54
    Список использованной литературы 58
    Приложение 63
  • Дипломная работа:

    Говорящие имена в художественной литературе и их изучение на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе

    69 страниц(ы) 

    Введение 3
    1.1. Понятие литературной ономастики 5
    1.2. Изучение имен собственных в художественной литературе 13
    1.3. «Говорящие» имена, их функции и роль в стилистическом образе произведения 20
    Выводы по первой главе 25
    2.1. «Говорящие» имена в немецкой литературе 26
    2.2. «Говорящие» имена в английской литературе 38
    Выводы по второй главе 46
    1.3. Особенности изучения художественной литературы на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе 47
    3.2. Возможности использования «говорящих» имен на уроках иностранного языка 52
    Выводы по третьей главе 60
    Заключение 61
    Список использованной литературы 65
    Список использованных словарей 69
    Список интернет-источников 69
  • Дипломная работа:

    Эвфемизмы в сфере обозначения рода занятий и их учет на уроках немецкого языка в средней общеобразовательной школе

    68 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Лингвистические аспекты эвфемии 5
    1.1 Сущность и мотивы использования эвфемизмов 5
    1.2 Определение эвфемизма как лингвокультурного явления, его функции и признаки 9
    1.3 Социокультурные факторы процесса эвфемизации 15
    1.4 Классификации эвфемизмов 18
    1.5 Прагматический подход исследования эвфемии 23
    Выводы по Главе 1 27
    Глава 2. Явление эвфемии в немецком языке 28
    2.1 Способы эвфемизации 32
    2.2 Сферы употребления эвфемизмов 36
    2.3 Обозначения рода занятий как важная область функционирования эвфемизмов 36
    2.3.1 Иносказательные обозначения рода занятий 37
    2.3.2 Эвфемистические обозначения профессий в печатных СМИ 37
    Выводы по Главе 2 41
    Глава 3. Использование эвфемизмов на уроках немецкого языка 42
    Выводы по Главе 3 51
    Заключение 52
    Список использованной литературы 54
    Приложения 59
  • Дипломная работа:

    Переименование топонимов в немецком и английском языках и их изучение на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе

    65 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава 1. Характеристика топонимов как лингвистического явления 6
    1.1. Сущность топонимов. Классификация немецких и английских топонимов 6
    1.2. Образование топонимов 14
    1.3. Причины и мотивы переименования топонимов 19
    Выводы по первой главе 25
    Глава 2. Особенности переименования топонимов в немецком и английском языке 27
    2.1. Анализ переименования немецких топонимов 27
    2.2. Анализ переименования английских топонимов 33
    Выводы по второй главе 40
    Глава 3. Возможность использования анализа переименования топонимов в качестве материала для проектного метода 42
    3.1. Методические рекомендации по применению материала в процессе обучения иностранному языку 42
    3.2. Опыт проведения проектного метода в старших классах «Переименование топонимов Англии» 47
    Выводы по третьей главе 52
    Заключение 54
    Список использованной литературы 57
    Приложения 61
  • Дипломная работа:

    Анализ фразеологических единиц с компонентом «числительное» и их изучение на уроках французского языка в средней общеобразовательной школе

    65 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 6
    1.1. Из истории происхождения фразеологических единиц 6
    1.2. Фразеологизмы как объект лингвистического исследования 8
    1.3. Классификация фразеологических единиц 14
    Выводы по главе I 18
    ГЛАВА II. АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ «ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ» 20
    1.2. Числительные французского языка как компонент фразеологических единиц 20
    1.3. Анализ фразеологических единиц с числительными первого десятка 24
    1.4. Анализ фразеологических единиц с числительными второго десятка 33
    Выводы по главе П 35
    ГЛАВА Ш МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ШКОЛЕ 37
    3.1. Методика изучения фразеологических единиц с компонентом «числительное» на уроках французского языка 37
    3.2. Традиционная и коммуникативная методики как наиболее оптимальные для изучения фразеологии 40
    3.3. Упражнения на тему «французские фразеологизмы с компонентом «числительное» и их методологическая обоснованность 44
    Выводы по главе III 51
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55
    Приложение 59

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Исследование восприятия у детей раннего возраста с задержкой речевого развития

    63 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ВОСПРИЯТИЯ У ДЕТЕЙ РАННЕГО ВОЗРАСТА С ЗАДЕРЖКОЙ РЕЧЕВОГО РАЗВИТИЯ 6
    1.1 Понятие «восприятие» в психолого-педагогической литературе 6
    1.2 Развитие восприятия у детей раннего возраста 9
    1.3 Особенности восприятия у детей раннего возраста с задержкой речевого развития 15
    1.4 Развитие восприятия у детей раннего возраста с задержкой речевого
    развития 17
    Выводы по главе 1 21
    ГЛАВА 2. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ВОСПРИЯТИЯ У ДЕТЕЙ РАННЕГО ВОЗРАСТА 23
    2.1 Цель, задачи и методика проведения исследования 23
    2.2 Анализ исследования
    2.3 Разработка рекомендаций по развитию восприятия у детей раннего возраста с задержкой речевого развития 36
    Выводы по главе 2 39
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 41
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 45
  • Дипломная работа:

    Славянские языки народов рб

    62 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….… 3
    ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ О ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ….…7
    1.1.Краткий обзор общепризнанных классификаций языков. 7
    1.2. Генеалогия славянских языков….…. 14
    1.3. Славянские языки….…. 18
    1.4. Особенности фонетической системы славянских языков….…. 22
    ВЫВОДЫ К I ГЛАВЕ… 25
    ГЛАВА II. СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ НАРОДОВ СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ….…28
    2.1. Общая характеристика Республики Башкортостан как региона России.28
    2.2. Изучение русских говоров в Башкортостане….…. 40
    2.3. Характеристика русских говоров Свердловской области….…. 43
    2.4. Изучение славянских языков на уроках русского языка (методическая разработка)… 48
    ВЫВОДЫ КО II ГЛАВЕ… 54
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ.…. 56
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….…. 58
    СЛОВАРИ…. 62
  • Дипломная работа:

    Изучение функциональных особенностей лексики ограниченного употребления на уроках иностранного языка в средней школе

    66 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ЛЕКСИКА ФУНКЦИОНАЛЬНО ОГРАНИЧЕННОЙ СФЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ С ПОЗИЦИИЙ СОЦИОЛИНГВИСТИКИ 6
    1.1. Классификации лексики ограниченного употребления 6
    1.2. Характеристика и особенности функционирования сленга 12
    Выводы по 1 главе 19
    ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЕКСИКИ ОГРАНИЧЕННОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ИДИОСТИЛЯ ПИСАТЕЛЯ 21
    2.1. Культурно-языковой аспект использования лексики ограниченного употребления в художественной литературе 21
    2.2. Храктерные особенности и художественная роль лексики ограниченного употребления в произведениях Ж.Ж. Сампе и Р.Госсини 25
    Выводы по главе 2 33
    ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ НАД ЛЕКСИКОЙ НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ 35
    3.1. Этапы работы над аспектным изучением иноязычной лексики 35
    3.2. Методика работы над лексикой ограниченного употребления на уроках иностранного языка 44
    Выводы по 3 главе 53
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 60
  • Магистерская работа:

    Историко-философская проза в. богданова: литературный и методический аспекты

    90 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….7
    ГЛАВА I. ИСТОРИКО-ФИЛОСОФСКАЯ ПРОЗА КАК ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА
    § 1.1. Историческая проза: становление и развитие ….….
    § 1.2. Философская проза: историко-литературный анализ….
    § 1.3. Методическая разработка программы элективного курса «Историко-философская проза XX века»…
    ГЛАВА II. ФИЛОСОФИЯ И ИСТОРИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ ВАДИМА БОГДАНОВА: МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ.
    § 2.1. Биография и творчество В.А. Богданова….
    § 2.2. Повесть «Гуси-лебеди»: историко-философский анализ…
    § 2.3. Исторические реалии и философские аспекты «Книги небытия» В. А. Богданова …
    2.3.1 «Книга небытия» Богданова как литературный вариант христианского артефакта…
    2.3.2. Отрывок «Орлан»: историко-философский аспект….…
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….
  • Курсовая работа:

    Разработка web сайта на основе HTML с использованием JavaScript

    35 страниц(ы) 

    Введение…3
    Глава1 Разработка web-сайта на основе HTML с использованием JavaScript…5
    1.1История HTML…. ….….5
    1.2.Гипертекст….…7
    1.3. Основные элементы HTML….….9
    1.4. Таблицы стилей, уровни CSS….…12
    1.5.JavaScript….…13
    1.6.JavaScript в действии….…15
    1.7.Управление данными с помощью переменных…17
    1.8. Переменные в языке JavaScript….…19
    Глава 2 Техническое задание….….21
    2.1 Общие положения….21
    2.2 Цели и задачи….….21
    2.3 Структура и состав….….21
    2.4 Общие требования к системе….….22
    2.5 Требования к Сайту….….22
    2.6 Требования к дизайну….….23
    2.7 Требования к внешнему виду….….23
    2.8 Модульная сетка….….25
    2.9 Требования к навигации….….26
    2.10 Требования к каналам связи….….27
    2.11 Структурная схема сайта….….27
    2.12 Кадровое обеспечение….…27
    2.13 Требования к системе тестирования….…27
    2.14 Требования к аппаратной части функционирования ….….28
    2.14.1 Клиентская часть….….28
    2.14.2 Серверная часть….28
    Глава 3 Разработка сайта….…30
    3.1 Тестирование….30
    3.2 Публикация сайта….30
    3.3 Скриншот главной страницы….….32
    Заключение….33
    Литература….34
  • Дипломная работа:

    Развитие навыков чистого интонирования

    120 страниц(ы) 

    Введение….…. 3
    ГЛАВА 1. Теоретические основы развития навыков чистого интонирования в детском хоре.
    1.1. Исторические взгляды на проблему детского вокально-хорового воспитания в России …. 6
    1.2. Значение хорового пения как процесса формирования творческих способностей детей. Особенности детского голоса….23
    1.3. Проблема развития навыков чистого интонирования в музыкально-педагогической и научно-исследовательской литера-туре…. 44

    ГЛАВА 2. Педагогические условия развития навыков чистого интонирования в детском хоре.
    2.1. Содержание, формы и методы развития навыков чистого интонирования в детском хоре… 71
    2.2 Педагогический эксперимент и его результаты… 97
    Заключение….116
    Список использованной литературы….117
  • Дипломная работа:

    Формирование регулятивных универсальных учебных действий у младшего школьника в рамках курса Окружающий мир

    57 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 5
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ РЕГУЛЯТИВНЫХ УУД У МЛАДШЕГО ШКОЛЬНИКА В РАМКАХ КУРСА «ОКРУЖАЮЩИЙ МИР» 10
    1.1.Сущность понятия регулятивные универсальные учебные действия на ступени НОО 10
    1.2. Возрастные особенности развития регулятивных УУД у младшего школьника 14
    1.3. Исследовательская деятельность, как средство формирования регулятивных УУД у младшего школьника в рамках курса «Окружающий мир» 21
    Вывод по первой главе 28
    ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ РЕГУЛЯТИВНЫХ УУД У МЛАДШЕГО ШКОЛЬНИКА В РАМКАХ КУРСА «ОКРУЖАЮЩИЙ МИР» 30
    2.1. Определение уровня сформированности регулятивных УУД у младшего школьника 30
    2.2.Организация урока по окружающему миру по формированию регулятивных УУД 37
    2.3. Анализ проведенной опытно-педагогической работы 42
    Выводы по второй главе 49
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
    Литература 53
  • Контрольная работа:

    Расчетно-аналитическая работа по теме управление человеческими ресурсами

    20 страниц(ы) 

    «Методы расчета показателей трудового потенциала организации»
    Структура работы
    1. Вступление
    2. Раздел 1. Методы расчета годового фонда рабочего времени одного работника
    3. Раздел 2. Методы расчета численности работников
    4. Раздел 3. Методы формирования средств на содержание работников (ФЗП; индивидуальной зарплаты)
    5. Раздел 4. Методы расчета показателей движения человеческих ресурсов организации
    6. Раздел 5. Методы расчета показателей эффективного использования трудового потенциала организации
  • Дипломная работа:

    Воспитание быстроты движений на уроке физической культуры в среднем школьном возрасте

    67 страниц(ы) 


    ВВЕДЕНИЕ.….
    ГЛАВА I. Обзор литературных источников….
    1.1. Анатомо-физиологические особенности детей 13-14 лет.
    1.2. Особенности двигательной деятельности детей среднего школьного возраста ….
    1.3. Методы и средства воспитания быстроты движений ….
    ГЛАВА II. Методы и организация исследования….
    2.2. Методы исследования….
    2.3. Организация исследования….….
    ГЛАВА III. Результаты исследования и их обсуждение….
    3.1. Результаты исследования….….
    3.2. Обсуждение результатов исследования….….….
    ВЫВОДЫ….….
    ЛИТЕРАТУРА….….
    ПРИЛОЖЕНИЯ…
  • Курсовая работа:

    Издание художественной литературы

    75 страниц(ы) 

    Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    РАЗДЕЛ I. Художественно-техническое оформление издания
    1. Особенности оформления издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. Композиция полос издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Основной текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Единообразие верстки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Приводность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    3. Оформление обложки издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    4. Оформление титульных страниц издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Титульный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Оборот титула . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Выходные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    5. Оформление справочно-вспомогательных элементов издания . . . . . . . . .
    6. Технические правила набора текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Правила набора содержания (оглавлений) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Особенности иностранного набора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Набор и верстка сносок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Правила набора заголовков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Спусковая полоса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Правила набора концевой полосы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Правила набора начальной полосы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    РАЗДЕЛ II. Технологическая часть
    1. Общие сведения о НИС Adobe InDesign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Назначение и возможности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Способы загрузки программы Adobe InDesign . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Вид экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Главное меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Палитра инструментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. Технология изготовления издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Шаблонная страница . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Основные варианты набора и верстки колонцифр . . . . . . . . . . . . . .
    – Автоматическая нумерация страниц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Редактирование текста посвящения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Редактирование фронтисписа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Редактирование титульного листа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Редактирование оборота титула . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Верстка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Основные правила верстки текстовой полосы . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Импорт текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Основные технические правила верстки спусковых полос . . . . . . . . . .
    – Редактирование заставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – «Висячие строки» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Вгонка и выгонка строки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Технические правила переноса слова с полосы на полосу . . . . . . . . . .
    – Основные правила верстки концевых полос . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Верстка сносок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Сохранение документа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Печать документа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    РАЗДЕЛ III. Экономическая часть
    2. Расчет формата издания до и после обрезки. Определение полей издания . .
    3. Определение количества строк на полосе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    4. Определение объема издания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Авторский лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Физический печатный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Печатный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Бумажный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    – Условный печатный лист . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .