У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Этностереотипы и табуированные темы и их учет на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе» - Дипломная работа
- 99 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы
Примечания

Автор: navip
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. ИЗУЧЕНИЕ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ И ТАБУИРОВАННЫХ ТЕМ, КАК ЯВЛЕНИЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 8
1.1. История исследования проблемы этностереотипов 8
1.2. Сущность и специфика понятия «табу». Эвфемизм как субститут понятия 11
1.3. Влияние глобализации на проблемы этностереотипов и табуированных тем в межкультурной коммуникации 16
Выводы по первой главе 19
Глава II. АНАЛИЗ ЭТНИЧЕСКИХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ КОММУНИКАЦИИ В НЕМЕЦКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ 21
2.1. Анализ табуирования и этностереотипов на примере немецкого и русского материалов 21
2.2. Анализ эвфемизмов как средства смягчения или обхода табуированных слов 28
2.2.1. Примеры эвфемизмов в общественной и политической сфере . 29
2.2.2. Эвфемизация в языке современных СМИ 34
2.2.3. Оформление эвфемизмов на разных уровнях языка в СМИ 36
Выводы по второй главе 44
ГЛАВА III. УЧЕТ ТАБУИРОВАННОЙ ЛЕКСИКИ И ЭТНОСТЕРЕОТИПОВ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ЭТНОСТЕРЕОТИПОВ В РАМКАХ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 46
3.1. Организация и проведение исследования 46
3.2. Методические рекомендации по использованию конкретных стереотипов в рамках обучения иностранному языку 56
Выводы по третьей главе 65
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 66
ИСТОЧНИКИ 69
ПРИЛОЖЕНИЕ 74
Введение
На сегодняшний день в рамках филологического образования и межкультурной коммуникации на факультете иностранных языков, большое внимание уделяется рассмотрению взаимодействия культур в комплексном динамическом контексте.
Особенностью исследования межкультурной коммуникации является то, что отечественная наука лишь недавно обратилась к этой сфере лингвистики. Этим понятием заинтересовались в 90-х годах 20 века.
Всем небезызвестен тот факт, что без диалога, взаимодействия людей друг с другом человечество постигнет культурная и психологическая деградация. При этом примечательно, что, несмотря на стирание границ между странами в условиях глобализации и урбанизации, в мире насчитывается более 7 тысяч живых языков, т.е. таких, на которых разговаривают. Эта цифра, хоть и становится меньше со скоростью 1 язык в 2 недели, все же является внушительной.
Мы, россияне, как и жители других стран, владеем некоторой информацией о людях, являющихся представителями других культур и этносов, населяющих нашу планету. Каждому этносу присущи свои стабильные особенности культуры и поведения, привычки, психологический склад и самосознание, которые складывались на протяжении веков под влиянием культурных, географических, исторических преобразований в обществе. Таким образом, мы имеем представление о том или ином этносе, часто это - стереотип, основанный на нашем представлении о традициях и особенностях менталитета этих людей. В социуме формируются различные стереотипы о себе, о традициях, обычаях, поведении в пределах пространства культур разных народов.
Проблемы культурных и этнических отношений между народами довольно длительное время интересуют учёных-лингвистов, а также исследователей следующих наук: социология, этнопсихология, история, этнология, культурология.
В конце XIX начале XX века Людвик Лазарь Заменгоф создал искусственный язык - эсперанто. Его главной идеей было общение людей Земли на едином языке. «С эсперанто связана идеология мира и братства между народами, которую обычно называют la interna ideo (внутренняя идея). Эта внутренняя идея вдохновляет тех, кто мечтает о лучшем мироустройстве; благодаря ей многие охотно отдают свои силы и время эсперанто- движению». [Гончарова 2006: 15] Но его идея не получила всемирного
признания и развития. Прошло уже чуть больше половины столетия, но жители стран до сих пор говорят на своих языках. Почему же так произошло?
Обратимся к словам Эдуарда Кесслера: «Во все времена и у всех народов язык отражал культуру и передавал из поколения в поколение его достойное наследие. Так было тысячу лет назад, актуальна эта аксиома и сегодня. Уверен, так будет и после нас: хорошее знание языка останется критерием воспитанности для будущих поколений.» [Кесслер 2013: 1] Это означает, что язык является не только средством коммуникации, но и несет в себе культуру, обычаи, морально-этические нормы говорящих на нем народов.
На практике проведенное мною исследование имеет прикладной характер и является определенно полезным для школьников средних общеобразовательных школ - будущих участников коммуникации. Ведь представления и стереотипные образы между членами разных культур играют большую роль в коммуникационном процессе. Как правило, при встрече человек старается «мерить собеседника на свой аршин». При этом без способности быстро и верно дать оценку собеседнику, трудно ориентироваться в ином социальном и культурном окружении. Обычно незнание иностранного языка, символики жестов, мимики и других
составляющих поведения ведет к неверному истолкованию и понятию смысла действий представителей другой культуры, которое влечет за собой такие отрицательные чувства, как настороженность, презрение, враждебность.
Таким образом, виды и способы коммуникации являют собой национальные признаки того или иного народа. В мировой истории существует множество примеров, когда из-за игнорирования культурных особенностей, незнания запретных тем или употребления неприемлемой лексики, между государствами разгорались межнациональные конфликты и даже войны.
Представления о стереотипах и грамотное применение знаний о них может быть вполне хорошим выходом из негативных ситуаций. Этнические стереотипы становятся некими подсказками, с помощью которых можно сформировать мнения, предположения и оценки других людей. Сравнение с другими народами дает возможность каждому из них осознать свою индивидуальность.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена значимости табу в современной межкультурной коммуникации. Ведь затрагивание «запретных» тем или употребление слов, коннотация которых давно приобрела негативный характер или не соответствует выбранному стилю общения, может не только помешать коммуникации, но и поставить ее участников в неловкое положение.
В данной работе представлены различия вербальных и невербальных форм табуированной лексики и норм поведения в обществе на материале немецкого и русского языков. А также раскрыты значения основных понятий: «этностереотип», «табу», «эвфемизм» и представлена серия уроков, посвященная культурным особенностям жителей Германии, табуированным темам немецкого языка и способам обхождения данных тем.
Данная тема является актуальной, т.к. на сегодняшний день исследователи в области лексикологии, стилистики, психологии обращают 5
пристальное внимание на вопросы культурного и психологического взаимодействия народов. Среди них Ю.А. Сорокин, А.В. Павловская и др.
Целью данного исследования является анализ употребления в вербальном и невербальном общении этнических стереотипов и табуированных тем как явлений межкультурной коммуникации, изучение межнационального взаимодействия в условиях глобализации, анализ эвфемизмов и разработка практического применения исследования на уроках иностранных языков на среднем этапе обучения.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Дать характеристику основным понятиям работы «табу», «этностереотип», «эвфемизм» и раскрыть их содержание.
2. Изучить научную литературу по теме исследования.
3. Провести анализ литературы по теме исследования.
4. Изучить мнение зарубежных авторов о табуировании в немецком языке.
5. Проанализировать опрос немецких граждан о том, какие темы, по их мнению, относятся к нежелательным для обсуждения.
6. Проанализировать словарь эвфемизмов немецкого языка.
7. Рассмотреть культурные различия на примере немецкого и русского материалов
8. Выявить актуальность изучаемой темы.
9. Составить методическую разработку и рекомендации к ней по теме исследования и апробировать её на уроках немецкого языка в средней общеобразовательной школе.
Объектом работы являются этнические стереотипы, табуированные темы, эвфемизмы в межкультурной коммуникации.
Предметом является функционирование в межнациональном общении этнических стереотипов, эвфемизмов и табуированных тем.
Гипотезой исследования является предположение, что при ознакомлении учеников с этностереотипами, табуированными темами Германии и основными эвфемизмами немецкого языка, межкультурная коммуникация между учениками и представителями немецкой культуры будет проходить успешнее.
Методы проведенного исследования: анализ, разработка плана деятельности, совмещение информации из разных источников, обработка новой информации.
Методы исследования, использованные для достижения цели работы и для выполнения перечисленных задач: общелогические (синтез, анализ, обобщение), методы теоретического познания (аналогия, систематизация) и другие.
Теоретическими материалами для работы послужили труды И.Л Солоневича, А.В. Павловской, В.Б. Кашкина, Е.М. Смоленцевой Е.М. и других. Материалом для практического исследования послужили: художественная литература, словарь эвфемизмов, готовый опрос граждан Германии, периодические издания по лингвострановедению Германии.
Теоретическая и практическая значимость: На основе проведенного исследования раскрыта сущность, специфические особенности терминов «этностереотип», «табу», «эвфемизм». Проанализированы опросы граждан Германии о темах, нежелательных для обсуждения, темах табу, немецкие словари эвфемизмов. Результаты исследования были использованы при составлении план-конспекта урока с последующим его апробированием на уроках немецкого языка в рамках педагогической практики.
Структура работы: Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, насчитывающего 60 источников, и приложения. Общий объем работы составляет 76 страниц.
Выдержка из текста работы
Глава I. ИЗУЧЕНИЕ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ И ТАБУИРОВАННЫХ ТЕМ, КАК ЯВЛЕНИЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
1.1. История исследования проблемы этностереотипов
Первые научные упоминания об этностереотипах относятся к концу 19 века. Первооткрывателем данной области стал американский ученый в области истории и социологии, автор произведения «Филадельфийские негры» Уильям Дюбуа. Будучи афроамериканцем по происхождению, он был неравнодушен к вопросам расовой дискриминации и хотел выяснить причины общности поведения и мышления темнокожей части населения, в том числе причины распространенных проблем: безработицы, алкоголизма, нищеты и бандитизма жителей исторически сложившейся группы афроамериканского населения на территории филадельфийских трущоб. Таким образом, в своем труде по социологии У. Дюбуа внес большой вклад в развитие методологии путем выявления закономерностей и причин поведения общности, проживающей на протяжении 200 лет на одной территории, анализа статистических данных и основания собственных первых комплексных основ изучения, с применением социологической интерпретации фактов. [Du Bois 2010].
Известно, что понятие «этностереотип» стало конкретизированным вариантом общего понятия «социальный стереотип», который ввел Уолтер Липпманн в 1922 г. для описания личных образов тех или иных этнических групп.
У. Липпманн отметил для себя, что у данного понятия есть важное свойство - это устремленность на представление о мире как об идеальном, имеющем форму в осмыслении его членами любого сообщества, и в умении соответствовать ожиданиям общества: «Системы стереотипов могут быть стержнем нашей собственной традиции, оборонительным укреплением нашей общественной позиции. Они составляют упорядоченную, более или 8
менее цельную картину мира, над которой надстраиваются наши обычаи, наши вкусы, наши возможности, наши привычки и наши надежды. Они могут быть не законченной картиной мира, а картиной возможного мира, к которому мы приноравливаемся. В этом мире люди и вещи имеют свои хорошо нам известные места и приспосабливаются к ожиданиям» [Бартминьский 2005: 135].
Нередко этностереотип рассматривается с мифологической точки зрения и сравнивается с понятиями предрассудок, верование, мнение. Такое определение встречается в работах Г.Оллпорта; он определяет предубеждение (prejudices) как «суждение о других без достаточных оснований», а стереотипы (stereotypes) как производные от предубеждений [Allport 2008: 96].
Этнический стереотип (национальный стереотип или национальный характер) - это система представлений о типичных характеристиках представителей той или иной этнической группы или национальности, их статусе, обществе и культурных нормах. [Крысько 2009: 295].
Национальные стереотипы могут касаться либо собственной этнической/национальной принадлежности, либо иностранной или иной национальной или этнической принадлежности. Стереотипы о собственной нации могут способствовать сохранению национальной идентичности, развитию патриотизма в силу коллективной связи с чертой или характеристикой. Это является, несомненно, положительной стороной понятия.
Заключение
В заключение можно сделать вывод о том, что проведенное исследование, лежащее в области этностереотипов, табуированных тем и способов их эвфемизации, показало важность и значимость их знания и употребления при общении с представителями немецкой культуры.
Опираясь на вышеперечисленные определения, можно прийти к общепризнанному выводу о том, что соблюдение табу является обязательным для всех членов социума, а их нарушение влечет за собой общественное порицание. При формировании этих установок людям чрезвычайно важно понимать необходимость сохранения этнической и культурной идентичности, без которой невозможно нормальное психологическое самочувствие человека, и развития мультикультурализма. Знание табу и табуированной лексики, а также специфика их функционирования в системе языка и речи представляют особую значимость в успешном общении.
Соблюдение табу - одна из главнейших задач для понимания и развития этнокультурного и языкового разнообразия в эпоху глобализации, для благоприятного разрешения межконфессиональных, межличностных, межэтнических и межкультурных конфликтов.
Каждый народ имеет свою культуру. В культуре народов выработаны определённые представления о культуре других народов. На основании этих представлений происходит межкультурная коммуникация. В настоящее время межкультурное общение невозможно без учёта необходимости и важности знания этнических стереотипов национального характера и табуированных тем разных наций, являющихся своего рода эталоном, характеризующим поведение. Благодаря знанию данных элементов культуры выстраиваются предположения о своих и чужих особенностях поведения. Безусловно, этностереотипы и табуированные темы в межкультурной коммуникации играют значительную роль, так как дают возможность понять ситуацию и принимать меры согласно складывающимся обстоятельствам.
В этой выпускной работе были изучены и выявлены этнические стереотипы поведения русских и немецких этнических общностей, своеобразие их национальных характеров, табуированных тем в культурном пространстве для достижения целостного и адекватного взаимопонимания участников процесса общения. Исследование этностереотипов и табуированных тем в многообразии наций позволяет выявить особенности, которые важно учитывать для повышения эффективности межкультурной коммуникации.
Также в данной работе рассматривалась проблема включения этнических стереотипов в процесс обучения иностранному языку для повышения эффективности формирования у учеников навыков межкультурной коммуникации. Для подтверждения гипотезы эффективности изучения этнических стереотипов, табуированных тем Германии и эвфемизмов немецкого языка для улучшения коммуникации с носителями языка в методическом разделе были проработаны такие понятия, как «этнический стереотип», «табу», «эвфемизм», «межкультурная коммуникация». Было обнаружено, что все эти понятия являются многофункциональным продуктом и неотъемлемой частью межкультурной коммуникации и имеют влияние на характер межкультурного взаимодействия. Именно опора на эти данные определяет актуальность исследованной темы.
В ходе исследования влияния этностереотипов на образ нации было установлено, что этнические стереотипы вне зависимости от их положительных или отрицательных коннотаций могут быть использованы в процессе обучения иностранному языку. В методических рекомендациях были сформулированы конкретные предложения по их использованию в педагогической деятельности с точки зрения немецкой культуры.
Конечным продуктом данной выпускной квалификационной работы стали методические рекомендации по изучению этностереотипов и табуированных тем в образовательном учреждении. (прил. 4).
Таким образом, можно сделать вывод о том, что владение информацией об этнических стереотипах о Германии, наряду с изучением табуированных тем и способов их эвфемизации, могут быть использованы в рамках обучения иностранному языку для повышения эффективности обучения общению в иноязычной среде. Это доказывает гипотезу, выдвинутую в начале исследования, и говорит о том, что знание национальных особенностей немцев, наряду с умением грамотно употреблять Э. в речи может не только сослужить хорошую службу для успешной коммуникации, но и поможет избежать множества недоразумений. Ведь как говорится в пословице «In Rom tu, wie Rom tut».
Список литературы
1. Анисимова Е.Е. Нормативность речи в аспекте коммуникативной лингвистики // Вопросы системной организации речи. М.: Изд-во Моск. Унта, 2017. - С. 3-9.
2. Афанасьев А.Н. Славянская мифология. Поэтические воззрения славян на природу. М.: Эксмо: Митгард. 2008. - 1520 с.
3. Бартминьский Е. Языковой образ мира: Очерки по
этнолингвистике. - М.: Индрик, 2005. - 512 с.
4. Баялиева А.М. Табу в межкультурной коммуникации // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. LXII междунар. науч.-практ. конф. № 7(62). - Новосибирск: СибАК, 2016. - С. 46-52.
5. Буркова Т. А. Stilistik der Deutsche Sprache// Стилистика немецкого языка: Учебно-методическое пособие / Сост. Т. А. Буркова - Уфа: Изд-во БГПУ, 2002 - 124с.
+ еще 41 источник
Примечания
Оригинал в pdf
Тема: | «Этностереотипы и табуированные темы и их учет на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе» | |
Раздел: | Педагогика | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 99 | |
Цена: | 2900 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
68 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретическая характеристика фразеологической картины мира и фразеологизмов с компонентом-зоонимом.1.1. Определение фразеологической единицы 6РазвернутьСвернуть
1.2. Классификация фразеологизмов 15
Выводы по главе 1 20
Глава II. Фразеологизмы, сравнивающие человека с животным
Выводы по главе 2 35
ГЛАВА III. Изучение фразеологии с анималистическими компонентами - на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе
3.1. Основные принципы изучения фразеологизмов с компонентами - зоонимами на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе 37
3.2. Методические рекомендации по изучению фразеологии с компонентами- зоонимами на уроках иностранного языка (на примере немецкого и английского языка) 42
3.3. Экспериментальное обучение фразеологизмам на уроках немецкого языка 50
Выводы по главе 3 52
Заключение 54
Список использованной литературы 58
Приложение 63
-
Дипломная работа:
90 страниц(ы)
Введение 4
Глава 1. Язык в условиях изменяющегося мира 6
1.1. Сущность языка и его функции 6
1.1.1. Связь языка с сознанием общества, его культурой и историей 91.2. Язык как инструмент реализации политической власти 12РазвернутьСвернуть
1.2.1. Особенности языка политики 12
1.2.2. Языковое манипулирование сознанием, методы и средства манипулирования в политическом языке 15
1.2.3. Идеологически нагруженный язык: пропаганда и агитации 22
1.2.4. Язык тоталитарных режимов и его особенности на примере немецкого и русского языка 25
Выводы по первой главе 32
Глава 2. Особенности языка тоталитарных режимов Германии и СССР 35
2.1. Особенности немецкого языка в период национал-социалистического режима Германии 35
2.1.1. Общая характеристика языка национал-социализма по В.Клемпереру 35
2.1.2. Мелиорация и пейорация 37
2.1.3. Эвфемизмы 41
2.1.4. Заимствования, новые слова и аббревиатуры 43
2.1.5. Историзмы и архаизмы 45
2.1.6. Национал-социалистические агитационные плакаты: повелительное наклонение, риторические вопросы, восклицательные предложения 49
2.2. Особенности языка пропаганды СССР 51
2.2.1. Переименование архаизмов и историзмов 52
2.2.2. Оценочная поляризация лексики по идеологическому признаку 53
2.2.3. Мелиорация и пейорация 56
2.2.4. Эвфемизация 57
2.2.5. Словообразование, грамматические особенности на уровне морфологии 59
2.2.6. Новые слова, аббревиатуры 60
2.2.7. Советские агитационные плакаты: повелительное наклонение, восклицательное предложение, риторический вопрос 62
Выводы по второй главе 64
Глава 3. Методические рекомендации по применению материала работы в средней общеобразовательной школе 66
Заключение 74
Список литературы 77
Приложение 83
-
Дипломная работа:
68 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Лингвистические аспекты эвфемии 5
1.1 Сущность и мотивы использования эвфемизмов 5
1.2 Определение эвфемизма как лингвокультурного явления, его функции и признаки 91.3 Социокультурные факторы процесса эвфемизации 15РазвернутьСвернуть
1.4 Классификации эвфемизмов 18
1.5 Прагматический подход исследования эвфемии 23
Выводы по Главе 1 27
Глава 2. Явление эвфемии в немецком языке 28
2.1 Способы эвфемизации 32
2.2 Сферы употребления эвфемизмов 36
2.3 Обозначения рода занятий как важная область функционирования эвфемизмов 36
2.3.1 Иносказательные обозначения рода занятий 37
2.3.2 Эвфемистические обозначения профессий в печатных СМИ 37
Выводы по Главе 2 41
Глава 3. Использование эвфемизмов на уроках немецкого языка 42
Выводы по Главе 3 51
Заключение 52
Список использованной литературы 54
Приложения 59
-
Дипломная работа:
69 страниц(ы)
Введение 3
1.1. Понятие литературной ономастики 5
1.2. Изучение имен собственных в художественной литературе 131.3. «Говорящие» имена, их функции и роль в стилистическом образе произведения 20РазвернутьСвернуть
Выводы по первой главе 25
2.1. «Говорящие» имена в немецкой литературе 26
2.2. «Говорящие» имена в английской литературе 38
Выводы по второй главе 46
1.3. Особенности изучения художественной литературы на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе 47
3.2. Возможности использования «говорящих» имен на уроках иностранного языка 52
Выводы по третьей главе 60
Заключение 61
Список использованной литературы 65
Список использованных словарей 69
Список интернет-источников 69
-
Дипломная работа:
65 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Характеристика топонимов как лингвистического явления 6
1.1. Сущность топонимов. Классификация немецких и английских топонимов 61.2. Образование топонимов 14РазвернутьСвернуть
1.3. Причины и мотивы переименования топонимов 19
Выводы по первой главе 25
Глава 2. Особенности переименования топонимов в немецком и английском языке 27
2.1. Анализ переименования немецких топонимов 27
2.2. Анализ переименования английских топонимов 33
Выводы по второй главе 40
Глава 3. Возможность использования анализа переименования топонимов в качестве материала для проектного метода 42
3.1. Методические рекомендации по применению материала в процессе обучения иностранному языку 42
3.2. Опыт проведения проектного метода в старших классах «Переименование топонимов Англии» 47
Выводы по третьей главе 52
Заключение 54
Список использованной литературы 57
Приложения 61
-
Дипломная работа:
64 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…3
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЯ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
1.1. Объем фразеологии как лингвистической дисциплины….5
1.2. Фразеологизм как основная единица изучения фразеологии….61.3. Понятие о категории пространства…8РазвернутьСвернуть
1.4 Категория пространства и ее отражение в национальной фразеологической картине мира….10
1.5 Классификации фразеологических единиц….14
Выводы к первой главе….28
ГЛАВА 2. КАТЕГОРИЯ «ПРОСТРАНСТВО» В НЕМЕЦКОЙ ФРАЗЕОЛОГИ И В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ
2.1. Концептуальное описание фразеологизмов немецкого и русского языка с исходно локальным компонентом …30
2.2. Субкатегория «далеко – близко», «вниз – вверх» в сопоставляемых фразеологических система….40
Выводы ко второй главе ….47
ГЛАВА 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА…48
Выводы к третьей главе….54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….58
ПРИЛОЖЕНИЕ….61
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ





-
Дипломная работа:
60 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ МОЛОДЕЖНОГО АБСЕНТЕИЗМА 6
1.1. Молодежный абсентеизм: понятие, особенности, виды и причины формирования 61.2. Основные теоретические подходы к изучению абсентеизма 12РазвернутьСвернуть
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ МОЛОДЕЖНОГО АБСЕНТЕИЗМА В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ 25
2.1. Организация профилактики молодежного абсентеизма в современном обществе 25
2.2. Способы преодоления молодежного абсентеизма 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ 60
-
ВКР:
Обучение семантическим и прагматическим особенностям английских и немецких рекламных слоганов
63 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ 7
1.1 Понятие и функции рекламы 7
1.2 Слоган как элемент рекламы и его прагматические особенности 101.4 Семантика рекламного слогана 17РазвернутьСвернуть
1.5 Выводы по 1 главе 22
ГЛАВА II. АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ И НЕМЕЦКИХ РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ 23
2.1 Общая характеристика немецких и английских рекламных слоганов 23
2.2 Семантико-прагматический анализ английских слоганов 28
2.2.1 Фонетический уровень 28
2.2.2 Синтаксический уровень 28
2.2.3 Лексический уровень 30
2.2.4 Средства выразительности 32
2.3 Семантико-прагматический анализ немецких слоганов 34
2.3.1 Фонетический уровень 34
2.3.3 Синтаксический уровень 35
2.3.5 Средства выразительности 42
2.4 Вывод по 2 главе 43
ГЛАВА III. ОБУЧЕНИЕ СЕМАНТИЧЕСКИМ И ПРАГМАТИЧЕСКИМ ОСОБЕННОСТЯМ АНГЛИЙСКИХ И НЕМЕЦКИХ РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ
3.1 Методическая ценность рекламного слогана
3.2 Методические рекомендации
3.3 Вывод по 3 главе 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ 57
П.1. Корпус английских рекламных слоганов 57
П. 2. Корпус немецких рекламных слоганов 61
П. 3. Типовые упражнения 65
-
Отчет по практике:
ОТЧЕТ О ПРОХОЖДЕНИИ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ ООО «Плаза»
66 страниц(ы)
Введение 4
1.Характеристика объекта практики ООО «Плаза» 5
2.Управление маркетингом торгового предприятия 113.Стратегическое управление торговой организацией предприятием 28РазвернутьСвернуть
4.Коммерческая деятельность предприятия 32
5.Логистика товародвижения 44
6.Основные показатели, характеризующие персонал предприятия 53
-
Дипломная работа:
Особенности изучения диалектной и региональной лексики в общеобразовательной сельской школе
79 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ И МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СЕЛЬСКОЙ ШКОЛЕ 61.1. Понятие диалектной лексики и диалектизмов в системе русского языка 6РазвернутьСвернуть
1.2. Методика изучения диалектной лексики в общеобразовательной школе по русскому языку 14
1.3. Особенности организации и проведения опытно – экспериментальной работы 25
Выводы по первой главе 27
ГЛАВА II. ОПЫТНО ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ В СИСТЕМЕ ВНЕКЛАССНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ 29
2.1. Констатирующий эксперимент 30
2.2. Формирующий эксперимент 36
2.3. Контрольный эксперимент 50
Выводы по второй главе 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 64
ПРИЛОЖЕНИЕ 70
-
Дипломная работа:
Народно-сценический танец как фактор сохранения и развития традиций национальной культуры
88 страниц(ы)
Введение….…3
Глава 1. Теоретические аспекты изучения традиций национальной культуры на основе народно-сценического танца…81.1. Народно-сценический танец как основа традиций народной культуры…8РазвернутьСвернуть
1.2. История башкирского народного танца….…15
1.3. Современная башкирская хореография на примере творчества Государственного академического ансамбля народного танца Республики Башкортостан имени Файзи Гаскарова…40
Глава 2. Методика преподавания башкирского народно-сценического танца….48
2.1. Структурные компоненты башкирского народно-сценического танца….48
2.2. Содержание, формы и методы преподавания башкирского народно-сценического танца…54
Заключение….67
Список литературы…71
Приложения….73
-
Дипломная работа:
Совершенствование системы автоматизации делопроизводства в органах государственной власти
59 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТАЦИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ УПРАВЛЕНИЯ В МИНИСТЕРСТВЕ ЭКОНОМИЧЕСКОГОТ РАЗВИТИЯ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН 101.1. Характеристика и организационная структура Министерства экономического развития Республики Башкортостан 10РазвернутьСвернуть
1.2. Нормативно-правовая и методическая база документационного обеспечения Министерства экономического развития Республики Башкортостан 21
1.3. Технология обработки документов в Министерстве экономического развития РБ 25
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СИСТЕМ АВТОМАТИЗАЦИИ ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА И ЭЛЕКТРОННОГО ДОКУМЕНТООБОРОТА 33
2.1. Задачи автоматизации делопроизводства и документооборота 33
2.2. Выбор системы электронного документооборота 42
ГЛАВА 3. ОПТИМИЗАЦИЯ СААД МИНИСТЕРСТВА ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН 52
3.1. Использование информационных технологий в органах государственной власти РБ 52
3.2. Основные функции СЭД «ДЕЛО» версии 12.2.1 54
3.3. Рекомендации по усовершенствованию СЭД Министерства экономического развития Республики Башкортостан 70
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 73
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 77
-
Отчет по практике:
12 страниц(ы)
Предметная область информационной системы: Производство.
Минимальный список характеристик:
- код изделия, название изделия, является ли типовым;- код, название, адрес и телефон предприятия, выпускающих продукцию;РазвернутьСвернуть
- год выпуска и объем выпуска данного изделия предприятием
Данная работа выполняется в приложении Microsoft Access, которое входит в прикладной пакет MS Office 2000, на примере создания базы данных "Производство микросхем памяти". Созданная программа обладает рядом достоинств и особенностей. Вот лишь часть из них:
1. Полная автоматизация всех расчётов
2. Простой и быстрый способ ввода или удаления наименования микросхемы
3. Удобный дизайн программы с понятным интерфейсом и оригинальными кнопоч-ными формами
4. Возможность просмотра или вывода на печать отчётов, наглядно демонстрирующих информацию по основным запросам
5. Наличие подробного описания предназначения и работы программы.
Цель работы:
Закрепление и углубление знаний по информатике, практических навыков работы на персональном компьютере и разработки пользовательских приложений с использованием программных средств интегрированного пакета MS Office и современных компьютерных технологий обработки информации, а также навыков в составлении текстовой документации.
Информационная модель
1. Структура базовых таблиц БД "Производство микросхем памяти"
В каждой таблице базы данных «Микросхемы памяти» хранятся сведения конкретной категории; например, в таблице «Микросхемы памяти» хранятся сведения о микросхемах. Сведения о микросхемах разбиты на отдельные факты. Каждый такой факт хранится в отдельном поле; например, в поле «Микросхема» хранятся названия микросхем, в поле «Тип ПЗУ» хранятся сведения о типе постоянного запоминающего устройства.
Для каждого поля задан тип данных, определяющий тип сведений, которые могут хра-ниться в этом поле. Поле «Наименование товара» имеет тип данных «Текстовый», поскольку в этом поле хранятся названия. Поле «Количество выводов» имеет тип данных «Числовой», поскольку в нем хранятся числа. Для того чтобы узнать тип данных поля, нужно открыть таблицу в режиме конструктора.
-
ВКР:
66 страниц(ы)
Кереш.3
Төп өлеш
Беренче бүлек. Сүзлекләр төзүнең теоретик нигезләре.7
1.1. Сүзлекләр турында гомуми төшенчә.71.2. Сүзлекләрнең төзелү принциплары һәм структурасы.10РазвернутьСвернуть
Икенче бүлек. Татар телендә сүзлекләр һәм аларның төрләре.12
2.1. Татар телендә сүзлекләр төзү тарихыннан.12
2.2. Татар телендәге сүзлекләрнең классификациясе.19
2.3. “Татар теленең аңлатмалы сүзлеге”нең төзелеш принциплары һәм структурасы.20
2.4. Тел белеменең башка тармакларына караган сүзлекләр.33
Өченче бүлек. Уку процессында филологик сүзлекләрне куллану үзенчәлекләре. 47
V сыйныфта “Лексикография” темасын үткәндә куллану өчен карточкалар.51
Йомгак.55
Кулланылган әдәбият исемлеге.59
Чыганаклар.63
Шартлы кыскартылмалар.65
-
Дипломная работа:
Применение игровых методов на занятиях ритмики для детей дошкольного возраста
61 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРИМЕНЕНИЯ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ НА ЗАНЯТИЯХ РИТМИКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА 71.1 Сущность применения игрового метода в работе с детьми дошкольного возраста 7РазвернутьСвернуть
1.2 Специфика занятий ритмики с детьми дошкольного возраста 16
Выводы по первой главе 30
ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ПРИМЕНЕНИЮ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ НА ЗАНЯТИЯХ РИТМИКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА 33
2.1 Содержание, формы и методы применения игровых методов на занятиях ритмики для детей дошкольного возраста 33
2.2 Педагогический эксперимент и его результаты 46
Выводы по второй главе 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56
ПРИЛОЖЕНИЯ 61
-
Дипломная работа:
Изучение крупной формы на уроках музыки на примере творчества л. в. бетховена
112 страниц(ы)
Введение….….3
Глава I. Теоретические аспекты изучения сонатной формы на уроках музыки
1.1.Сонатная форма. К определению понятия….61.2 Изучение крупной формы в общеобразовательнойРазвернутьСвернуть
школе. ….…26
1.3. Значение крупной формы в творчестве Л. Бетховена….…31
….
Глава II. Педагогические условия изучения крупной формы на уроке музыке на примере произведений Л. В. Бетховена
2.1 Содержание, формы и методы изучения крупной формы на уроках музыки в общеобразовательной школе….66
2.2 Педагогический эксперимент и его результаты….….79
Заключение….91
Библиография … ….93
Приложение ….97