СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Стилистически ограниченная лексика в произведениях С.Довлатова - Дипломная работа №29288

«Стилистически ограниченная лексика в произведениях С.Довлатова» - Дипломная работа

  • 98 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические аспекты понятия стилистически ограниченной лексики

1.1.Сущность стилистически ограниченной лексики

1.2.Употребление стилистически ограниченной лексики

1.3. Диалектная лексика. Проникновение диалектной лексики в литературный язык

Глава 2.Анализ произведений С.Д.Довлатова, содержащие стилистически ограниченную лексику

2.1. Биография С.Д.Довлатова

2.2.Особенности стиля С.Д.Довлатова

2.3. Проведение языкового анализа рассказов и повестей С. Довлатова

Заключение

Список использованной литературы


Введение

Произведения Сергея Довлатова написаны в 60-80 годы, но русский читатель смог познакомиться с ними лишь в 90-ые годы. Интерес к творчеству этого писателя возник сразу, как только были опубликованы сборники: « Зона», « Заповедник», «Наши». Этот интерес не прошёл спустя десятилетие. Есть в его книгах какой- то секрет. Их легко читать. Они ненавязчиво овладевают читателем. Может быть, потому, что в его героях читатель узнаёт себя, своих знакомых, может быть, потому, что о серьёзных вещах он говорит с юмором. А может быть, потому, что его проза проста и изящна одновременно. Именно на стиль Довлатова обращают внимание все читатели, даже те, кто не привык погружаться в тайны творчества писателя.

Сергей Довлатов, размышляя о собственном творчестве, в одном из интервью, вошедшем затем и в его собрание сочинений, заметил: "С одной стороны, за мной ничего не стоит. Я представляю только самого себя, всю свою жизнь. С другой стороны, за мной, как за каждым из нас, кто более или менее серьезно относится к своим занятиям, стоит русская культура". Это утверждение очень точно характеризует творческую манеру писателя. Как всякое подлинное искусство, проза С. Довлатова уникальна.

На наш взгляд, уникальность прозы Довлатова заключается в точности, краткости, удивительной ироничности, ненавязчивой назидательности. Всё это привлекло наше внимание. Поэтому главным объектом нашего исследования являются стиль и языковое своеобразие произведений С.Довлатова.

Цель нашего исследования – определить способы построения и средства создания уникальной фразы, являющейся визитной карточкой этого писателя.

Сделать это мы попытаемся, реализуя следующие задачи:

1. Поиск, изучение и анализ критических статей о творчестве С.Довлатова.

2. Проведение языкового анализа рассказов и повестей С.Довлатова.

3. Выделение особенностей авторского стиля С.Довлатова.

В процессе работы мы будем использовать сборники рассказов и повестей С. Довлатова, материалы по творчеству писателя.


Выдержка из текста работы

Глава 1. Теоретические аспекты понятия стилистически ограниченной лексики

1.1.Сущность стилистически ограниченной лексики

В зависимости от того в какой форме речи устной или письменной – они преимущественно используются, принято делить на два разряда: устно-разговорные и книжно-литературные. Эта лексика употребляется – преимущественно в непринужденной беседе, отличающейся известной свободой выражения и повышения экспрессивности. Устно-разговорная лексика расслаивается на два пласта: общенародный и диалектный. В свою очередь внутри общенародный (его называют также разговорно-обиходный) различаются три основных группы слов: разговорно-литературный, просторечные и вульгарные. Разговорно-литературная лексика охватывают слова, которые в целом не нарушают норм литературного произношения и словоупотребления. Однако такие слова неуместны в книжных стилях, т.к. отличаются непозволительной для этих стилей непринужденностью, ярко выраженных эмоционально-экспрессивной окраской. Просторечные слова – употребляются в обиходной речи, не связанной строгими нормами. Это «стилистически снижение» фамильярные слова, которые обычно выражают шутливо-ироническую отрицательную оценку называемых действий предметов и признаков. Они находятся за пределами литературного употребления. К просторечной лексике примыкают вульгарные слова лишь пределом стилистического снижения. Эти слова лишь засоряют язык, они нетерпимы ни в одном стиле речи, ибо грубы и неприличны. Диалектная устно-разговорная лексика известна на всем носителям данного языка, а только жителям областей и районов страны. Она обтекает слова: которые используется преимущественно в письменной форме речи, в строго нормированных языковых и речевых стилях – официально-канцелярском, научном, публицистическом, художественно-беллетристическом (повествовательная художественная литература).

Внутри книжно-литературной лексики можно выделить три основных разряда: официально-деловую лексику, абстрактную и терминологическую лексику и лексику торжественно-поэтическую. Официально-деловая лексика – совокупность слов, специфичных для деловых бумаг и официальных документов. Некоторые из таких слов используются в обиходно деловом стиле и в отличие от официально-канцелярских слов довольно близки к устно-разговорной лексике. Но большую часть этой лексике составляют канцеляризмы это слова обслуживающие нужды делопроизводства. Самый большой разряд книжно-литературной лексики составляют абстрактные слова и термины. Абстрактные слова выражают различные отвлеченные понятия. Конечно, эти слова частично относятся и к общеупотребительной лексике. Но основная их масса является принадлежностью стилей, используемых в письменной форме речи. Книжные абстрактные слова и термины лишены экспрессии (выразительно-изобразительные качества речи) и отличаются логической четкостью. Она придает речи колорит учености и эрудиции. Среди абстрактной и особенно терминологической лексики много иноязычных слов (о терминах и терминологии мы говорили раньше). Торжественно-поэтическая лексика характеризуется особой стилистической приподнятостью, ораторским накалом гражданской или напротив, лирической задушевностью и подкупающей мягкостью. Она используется преимущественно в публицистическом и поэтическом стилях. Неоправданное использование не соответствующих данному стилю речи слов и выражений, произвольное смещение разностильных слов делает речь неестественно и свидетельствует об отсутствии у автора «чутья стиля» остроумную иллюстрацию можно привести из брошюры «Культура речи и стиль».

1.2. Употребление стилистически ограниченной лексики

Слово «лексика» произошло от греческого lexikos – «словесный», «словарный». Сейчас это слово используется в следующих значениях:

• словарный состав языка;

• раздел языкознания, изучающий словарный состав языка.

Русский язык является одним из самых богатых языков мира: в полном академическом словаре содержится более 120 тысяч слов. Известно, что даже маленький ребенок, который еще не ходит в школу, знает около 5 тысяч слов. Иметь большой запас лексики очень важно. Чем больше слов знает человек, тем интереснее, разнообразнее и точнее его речь. Словарный состав русского языка постоянно пополняется и обновляется. Каждый новый исторический этап, каждый шаг в науке и технике приносит и новые слова. Кроме того, русский язык пополняется за счет заимствования из других языков. Устаревшие слова уходят в пассивный запас языка. Возможно, они так и останутся устаревшими, а, быть может, будут востребованы и снова перейдут в активную лексику. Слово является основной единицей языка, которая служит для наименования людей (мать, отец, учитель), предметов (стол, книга), животных (волк, тигр), явлений (дождь, гроза), действий (говорить, ходить), признаков (красивый, круглый, красный), чисел (десять, пять, седьмой), понятий (уравнение, диффузия) и т.д.

Слова отличаются друга от друга звуковым составом и лексическим

значением. Лексическое значение – это смысловое содержание слова. Оно

одинаково понимается всеми носителями языка и потому способно

устанавливать связь между словом и тем, что оно называет.

Лексические значения слов объясняются в толковых словарях

следующими способами:

• с помощью описания (крупа – целое или дробленное зерно некоторых растений, употребляемое в пищу);

• через близкие по значению слова (крохотный – очень маленький, размером не более крошки);

• через противоположные по значению слова (редкий – происходящий с большими промежутками времени, через большие промежутки времени; противоп. – частый) [6,c.483].

Разные предметы, действия, признаки могут называться одним и тем же словом. Например, слово «гребень» может называть и приспособление для расчесывания волос, и верх волны, и вершину горы, и нарост на голове у

птицы (предположим, у петуха). При этом между данными предметами

имеется сходство по форме. Так, в русском языке выделяются однозначные и

многозначные слова. Однозначные слова – это слова имеющие одно

лексическое значение, обозначающие только один предмет, одно

действие или понятие (например, слово «врач» обозначает человека, 2

который лечит других людей). Однозначных слов в русском языке довольно

много. Это такие слова, как карандаш, больница, фиолетовый и т.д.

Многозначные слова – это слова, имеющие несколько лексических

значений, связанных друг с другом. Многозначные слова могут быть

любыми частями речи, кроме числительных. Значения многозначных слов

раскрываются в словосочетании (липовый цвет и липовая справка) или

предложении (Наступила зима. Никто, к счастью, не наступил на плохо закрытую крышку люка).


Заключение

В результате проделанной работы мы пришли к следующим выводам:

1. В критической литературе по творчеству С.Довлатова достаточно хорошо исследованы темы и идеи его рассказов и повестей, образы героев, но статей, исследующих особенности его авторского стиля, содержащих примеры из его произведений, немного. В основном, их авторы говорят о простоте фразы Довлатова, об особенностях их построения, о способах создания ритмичности, о тщательном отборе слов для этих фраз.

Мы же сосредоточили наше внимание на способах создания иронического эффекта фраз, которые являются визитной карточкой писателя.

2. Мы выделили следующие особенности, характерные для стиля С.Довлатова:

- небольшое по объёму предложение, упрощённое автором до минимума;

- использование такой фигуры речи, как парцелляция;

- частое использование ярких, необычных сравнений;

- употребление фраз – афоризмов;

- создание фраз на основе оксюморона;

- филологические авторские наблюдения и размышления;

- частое употребление приёма недосказанности;

- введение в текст произведения живой (необработанной) речи героев.

Все выделенные нами особенности авторского стиля С.Довлатова подтверждены примерами из его рассказов и повестей. Все они используются автором с целью создания иронического или комического эффекта.

3. Индивидуальный авторский стиль С.Довлатова - это соединение традиций русской классической литературы и новаторства писателя.


Список литературы

1. Абдулаева З. Между зоной и островом.// Дружба народов. - 2006. - № 7. - С. 153 - 166.

2. Анастасьев Н. Слова - моя профессия.// Вопросы литературы. - 2005. - Выпуск 1. - С. 3 - 22.

3. Арьев А. Душа маленьких вещей.// Первое сентября. - 2006. - 21 ноября. - С. 4.

4. Арьев А. После стихов.// Звезда. - 2009. - № 3. - С. 156 - 162.

5. Бабочки полет: Японские трехстишия. - М.: Изд-во ТОО "Летописец", 2007. - 357 с.

6. Баевский В. С. История русской поэзии: 1730 - 1980. - М.: Изд-во "Новая школа", 2006. - 320 с.

7. Баткин Л. "Неужели вот тот - это я?"// Знамя. - 2005. - № 2. - С. 189 - 196.

8. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. - М.: Изд-во "Художественная литература", 2006. - 541 с.

9. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. - М.: Изд-во "Советская Россия", 2009. - 318 с.

10. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. - М.: Изд-во "Художественная литература", 2010. - 541 с.

11. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. - М.: Изд-во "Искусство", 2006. - 444 с.

12. Белый А. Символизм как миропонимание. - М.: Изд-во "Республика", 2007. - 528 с.

13. Бетеа Д. Мандельштам. Пастернак. Бродский.// Русская литература ХХ века. Исследования американских учёных. - СПб, 2009. - С. 362 - 400.

14. Богуславский В. М. Человек в зеркале русской культуры, литературы, языка. - М.: Изд-во "Прогресс", 2009. - 200 с.

15. Бондаренко В. Плебейская проза С. Довлатова.// Наш Современник. - 2007. - № 2. - С.257 - 270.

16. Бродский И. А. Избранные стихотворения 1957 - 1992. - М.: Изд-во "Панорама", 2004. - 496 с.

17. Вайль П. Без Довлатова // Звезда. - 2008. - № 3. - С.162 - 165.

18. Вайль П. Генис А. Искусство автопортрета.// Звезда. - 2004. - № 3. - С. 177 - 180.

19. Высоцкий В. Избранное. - Минск: Изд-во "Мастацкая литература",2003. - 591 с.

20. Вышеславцев Б. П. Этика преображенного эроса. - М.: Изд-во "Республика", 2004. - 368 с.

21. Габышев Л. Одлян, или Воздух свободы.// Новый мир. - 2009. - № 6, № 7.

22. Галковский Д. Бесконечный тупик.// Советская литература. - 2010. - № 1. - С. 171 - 188.

23. Генис А. Корова без вымени, или Метафизика ошибки.// Литературная газета. - 2007. - 24 декабря. - С. 11.

24. Говорка Я. Дорога к долголетию. - М.: Изд-во "Профиздат", 2010. - 336 с.

25. Гоголь Н. В. Мертвые души. - М.: Изд-во "Художественная литература", 2005. - 368 с.

26. Гусев В. И. Герой и стиль. - М.: Изд-во "Художественная литература", 2003. - 286 с.

27. Довлатов С. Собрание прозы в 3-х томах. - СПб.: Изд-во "Лимбус-пресс", 2005.

28. Достоевский Ф. М. Собрание сочинений в томах. - М.: Изд-во "Художественная литература", 2006.

29. Драгунский Д. Весь мир насилья Мы.// Дружба народов. - 2009. - № 7. - С. 3 - 7.

30. Елисеев Н. Человеческий голос.// Новый мир. - 2004. - № 11. - С. 212 - 220.

31. Есин А. Возможность малой формы.// Литературная учеба. - 2008. - № 4. - С. 217.

32. Ерофеев Вен. Оставьте мою душу в покое. - М.: Изд-во АО "Х.Г.С.", 2007. - 408 с.

33. Ерофеев Вик. Русские цветы зла. - М.: Изд-во "Подкова", 2007. - 504 с.

34. Жарко В. Зона: внутри или снаружи.// Литературная газета. - 2006. - № 48. - С. 15.

35. Жолтовский А. К. Искусство приспособления.// Литературное обозрение. - 2010. - № 6. - С. 46 - 51.

36. Зощенко М. Мишель Синягин. Избранное. - М.: Изд-во "Правда", 2010. - 480 с.

37. Иванова Н. Б. Точка зрения; О прозе последних лет. - М.: Изд-во "Советский писатель", 2008. - 420 с.

38. Ильф и Петров С. Двенадцать стульев. Золотой теленок. - Киев: Изд-во "Веселко", 2006. - 407 с.

39. Искандер Ф. Думающий о России и американец.// Знамя. - 2007. - № 9 - С. 7 - 35.

40. Каледин С. Встреча с Сергеем Довлатовым, Невстреча с Сергеем Довлатовым, Собачье сердце.// Звезда. - 2004. - № 3. - С. 168 - 171.

41. Камю А. Творчество и свобода. - М.: Изд-во "Радуга", 2010. - 602 с.

42. Касавин И. Т. "Человек мигрирующий": антология пути и местности.// Вопросы философии - 2007. - № 7. - С. 74 - 84.

43. Кривулин В. Поэзия и анекдот.// Звезда. - 2004. - № 3 - С. 128 - 129.

44. Кривулин В. У истоков независимой культуры.// Звезда. - 2010. - № 1. - С. 184 - 192.

45. Кулаков В. После катастрофы.// Знамя. - 2006. - № 2. - С. 199 - 211.

46. Курицын В. Искусство письма.// Октябрь. - 2007. - № 8. - С. 187 - 190.

47. Кучаев А. Записки Синей Бороды.// Знамя. - 2005. - № 2. - С. 9 - 62.

48. Липневич В. Человек одинокий.// Новый мир. - 2005. - № 4. - С. 283.

49. Липовецкий М. Совок-блюз.// Знамя. - 2010. - № 9. - С. 226 - 237.

50. Магвайр Р. Конфликт общего и частного в советской литературе 20-х годов. // Русская литература ХХ века. Исследования американских ученых. - СПб.: Изд-во "Петро-Риф", 2009. - С. 176 - 214.

51. Малоизвестный Довлатов. - СПб.: Изд-во "Журнал "Звезда"", 2006. - 512 с.

52. Матлеев Ю. Тетрадь индивидуалиста.// Русские цветы зла. - М.: 2007 - С. 117 - 140.

53. Михайлов С. О литературе. - М.: Изд-во "Художественная литература", 2009. - 278 с.

54. Молдавский Д. Н. Товарищ Смех. - Ленинград.: Изд-во "Лениздат", 2010. - 344 с.

55. Найман А. Персонажи в поисках автора.// Звезда. - 2004. - № 3. - С. 125 - 128.

56. Нарбикова В. И путешествие.// Знамя. - 2006. - № 6. - С. 5 - 36.

57. Ницше Ф. Человеческое, слишком человеческое. - Минск: Изд-во "Поппури", 2007. - 704 с.

58. Новиков В. Заскок.// Знамя. – 2005. - № 10. - С. 189 - 195.

59. Нот-Пол. Уроки ХХ века.// Иностранная литература. - 2006. - № 5. - С. 238 - 245.

60. Однаралов В. Два полюса смеха.// Наш современник. - 2006. - № 11. - С. 148 - 152.

61. Орлова Э. А. Введение в социальную и культурную антропологию. - М.: Изд-во МГИК., 2004. - 214 с.

62. Оруэлл Д. Подавление литературы. - М.: Изд-во "Прогресс", 2009. - 404 с.

63. Пашков В. Лот в изгнании.// Всемирное слово. - 2004. - № 6. - С. 42 - 43.

64. Попов В. Кровь - единственные чернила.// Звезда. - 2004. - № 3. - С. 141 - 144.

65. Пэн Д. Странствователи и домоседы.// Литературное обозрение. - 2010. - № 3. - С. 8 - 14.

66. Рейн Е. Мне скучно без Довлатова. - СПб.: Изд-во "Лимбус-Пресс", 2007. - 296 с.

67. Сафонов В. Вечное мгновение. - М.: Изд-во "Советский писатель", 2006. - 520 с.

68. Смирнов. Творчество до творчества.// Звезда. - 2004. - № 3. - С. 121 - 122.

69. Соловьев В. С. Сочинения в 2-х томах. - М.: Изд-во "Республика", 2008.

70. Спаль А. Гении и Гуливеры. Природа нашего смешного.// Новый мир. - 2009. - № 5. - С. 131 - 136.

71. Тынянов Ю. Литературный факт. - М.: Изд-во "Высшая школа", 2003. - 320 с.

72. Телехова Н. А. Гении и злодеи.// Звезда. - 2010. - № 6. - С. 175 - 178.

73. Уфлянд В. К старшим братьям.// НЛО. - 2007. - № 26. - С. 283 - 296.

74. Федь Н. М. Жанры в меняющемся мире. - М.: Изд-во "Советская Россия", 2009. - 544 с.

75. Филимоно А. Об иронии в современной поэзии.// Лепта. - 2003. - № 5. - С. 152 - 154.

76. Фромм Э. Бегство от свободы. - Минск: Изд-во "Попурри",2008. - 672 с.

77. Храпченко М. Б. Художественное творчество. Действительность. Человек. - М.: Изд-во "Советский писатель", 2006. - 368 с.

78. Чайковская В. На разрыве аорты.// Вопросы литературы. - 2003. - Вып. VI. - С. 14 - 21.

79. Шаламов В. Несколько моих жизней. - М.: Изд-во "Республика", 2006. - 580 с.

80. Шевелев А. Э. Морфология насмешливости.// Аврора. - 2005. - № 12. - С. 6 - 13.

81. Шестов Л. И. Сочинения в 2-х томах. - М.: Изд-во "Художественная литература", 2003.

82. Шкловский В. Б. О теории прозы. - М.: Изд-во "Советский писатель", 2008. - 194 с.

83. Эпштейн М. Истоки и смысл русского постмодернизма.// Звезда. - 2006. - № 8. - С. 166 - 188.


Тема: «Стилистически ограниченная лексика в произведениях С.Довлатова»
Раздел: Разное
Тип: Дипломная работа
Страниц: 98
Цена: 2100 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Курсовая работа:

    Стилистически окрашенная лексика в романах Ильфа и Петрова

    33 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретические подходы к анализу лексики произведений Ильфа и Петрова. 5
    1.1. Стилистически окрашенная лексика: понятие и виды 5
    1.2. Исторический фон произведений Ильфа и Петрова как фактор выбора языковых средств 8
    Глава II. Стилистически окрашенная лексика в романах Ильфа и Петрова 13
    2.1. Жанр фельетона как основа выбора языковых средств в произведениях Ильфа и Петрова 13
    2.2. Стилистически окрашенная лексика в произведениях И.Ильфа и Е.Петрова 18
    Заключение 27
    Список использованной литературы 29
    Приложение 31
  • Курсовая работа:

    Стилистические окрашенная лексика в произведениях Ильфа и Петрова.

    33 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретические подходы к анализу лексики произведений Ильфа и Петрова. 5
    1.1. Стилистически окрашенная лексика: понятие и виды 5
    1.2. Исторический фон произведений Ильфа и Петрова как фактор выбора языковых средств 8
    Глава II. Стилистически окрашенная лексика в романах Ильфа и Петрова 13
    2.1. Жанр фельетона как основа выбора языковых средств в произведениях Ильфа и Петрова 13
    2.2. Стилистически окрашенная лексика в произведениях И.Ильфа и Е.Петрова 18
    Заключение 27
    Список использованной литературы 29
    Приложение 31
  • Дипломная работа:

    Заимствование лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»

    101 страниц(ы) 

    Работа посвящена исследованию заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Делается попытка сравнения этого пласта лексики в произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Под заимствованием мы понимаем чаще всего тот многосложный процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент, прежде всего, слово или полнозначная морфема.
    Общим теоретическим вопросам, посвященным заимствованной лексики в целом, посвящены работы И.С. Ильинской, А.В. Калинина, В.Г. Костомарова, Л.П. Крысина, Л.Д. Микитича, Р.Н. Попова, М.И. Фоминой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева и др.
    Актуальность нашей работы очевидна: заимствование - один из самых динамических процессов современного русского языка, и в связи с активным заимствованием нам показалось интересным сравнить заимствованную лексику в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня». Проблемой заимствованных слов сегодня занимаются многие исследователи, было издано уже несколько новых словарей заимствованных слов, но процесс заимствования новых слов идет так быстро, что ни одно исследование, сколько бы их ни проводилось, не окажется в этой ситуации лишним.
    Цель данной работы - попытка выявления заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня», а также сравнение использования заимствованных слов М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:
    1. изучение значения и места заимствованной лексики в системе русского языка;
    2. выявление основных признаков заимствованной лексики;
    3. изучение лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня»;
    4. сопоставительный анализ использования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    В качестве материала мы использовали художественные произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Объектом данного исследования является заимствованная лексика в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Предмет исследования – произведения М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Методы, которые мы используем в нашей работе, - это метод статистической выборки, метод историко-этимологического анализа, компаративистский метод, также мы широко привлекаем экстралингвистические реалии - для уточнения значений заимствованных слов и выяснения причины их заимствования.
    Научная новизна работы связана с исследованием особенностей функционирования заимствованной лексики. Впервые выявлен сравнительный аспект заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что мы выявили особенности заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Практическая значимость нашей работы – в уточнении сфер функционирования заимствованной лексики в произведениях М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и В.О. Пелевина «Священная книга оборотня».
    Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, методического приложения, двух приложений. Работа изложена на _ страницах.
  • Дипломная работа:

    Терминологическая лексика в произведениях и. фролова: лингводидактический аспект

    64 страниц(ы) 


    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ БАЗА ИССЛЕДОВАНИЯ
    1.1 Функционально-стилистические разновидности языка. Научный стиль 7
    1.2. Терминология как наука 9
    1.3. Понятие термина 11
    1.4. Разграничение специальной и общеупотребительной лексики 15
    1.5. Освоение литературным языком специальной лексики 18
    Выводы по первой главе 21
    ГЛАВА II. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ПОВЕСТИ УФИМСКОГО ПИСАТЕЛЯ И.А. ФРОЛОВА «УЧИТЕЛЬ БОГА»
    2.1. Функция создания «научного колорита» 25
    2.2. Функция создания художественного образа 30
    2.3. Словообразовательная структура терминологической лексики 33
    2.4. Термины-эпонимы 39
    2.5. Изучение терминологической лексики на уроках русского языка в школе 41
    Выводы по второй главе 49
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56
    СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ 60
    ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА 61
    ПРИЛОЖЕНИЕ 62
  • Дипломная работа:

    Изучение функциональных особенностей лексики ограниченного употребления на уроках иностранного языка в средней школе

    66 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ЛЕКСИКА ФУНКЦИОНАЛЬНО ОГРАНИЧЕННОЙ СФЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ С ПОЗИЦИИЙ СОЦИОЛИНГВИСТИКИ 6
    1.1. Классификации лексики ограниченного употребления 6
    1.2. Характеристика и особенности функционирования сленга 12
    Выводы по 1 главе 19
    ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЕКСИКИ ОГРАНИЧЕННОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ИДИОСТИЛЯ ПИСАТЕЛЯ 21
    2.1. Культурно-языковой аспект использования лексики ограниченного употребления в художественной литературе 21
    2.2. Храктерные особенности и художественная роль лексики ограниченного употребления в произведениях Ж.Ж. Сампе и Р.Госсини 25
    Выводы по главе 2 33
    ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ НАД ЛЕКСИКОЙ НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ 35
    3.1. Этапы работы над аспектным изучением иноязычной лексики 35
    3.2. Методика работы над лексикой ограниченного употребления на уроках иностранного языка 44
    Выводы по 3 главе 53
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 60

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Декоративная композиция. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ЗАНЯТИЙ НА ТЕМУ ДЕКОРАТИВНАЯ КУКЛА

    63 страниц(ы) 

    Введение ….
    Глава I. История и современность.
    1.1. Куклы древней Руси …
    1.2. Современная кукла …
    Глава II. Технология изготовление декоративной композиции « На цветочной поляне»
    2.1. Материалы и инструменты ….
    2.2. Последовательность работы над дипломным проектом….
    Глава III. Методические рекомендации по проведению занятий на тему «Декоративная кукла» в системе дополнительного образования
    3.1. Методические рекомендации по проведению занятий вязанию крючком…
    3.2. Методические разработки уроков по вязанию в системе дополнительного образования …
    Заключение….
    Список использованной литературы….
    Приложение…
  • Дипломная работа:

    Тема детства в таджикской и русской литературах xx века: теоретический и методический аспекты изучения

    66 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. МИР ГЛАЗАМИ РЕБЕНКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ТАДЖИКСКОГО ПИСАТЕЛЯ П. ТОЛИСА
    1.1. Творческая биография талантливого писателя ХХ века 6
    1.2. Ребенок и окружающий мир в прозе П. Толиса 11
    Выводы по первой главе 17
    ГЛАВА II. ФЕНОМЕН ДЕТСТВА В ПРОЗЕ Ю. НАГИБИНА
    2.1. Изображение внутреннего мира автобиографического героя в «Книге детства» 18
    2.2. Тонкий мир «трудного подростка» в рассказе «Зимний дуб». .28
    Выводы по второй главе 34
    ГЛАВА III. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ТВОРЧЕСТВА Ю. НАГИБИНА В ТАДЖИКСКОЙ ШКОЛЕ
    3.1. Методические материалы к проведению урока по рассказу «Мой первый друг, мой друг бесценный» 36
    3.2. Система уроков по жизни и творчеству Ю.Нагибина в 6 классе. 40
    3.3. Конспект урока внеклассного чтения по рассказу «Зимний дуб» 50
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 62
  • Дипломная работа:

    Образ женщины в художественной культуре XIX века

    69 страниц(ы) 

    Введение ….3
    Глава I. Мир женщины XIX века ….8
    1.1 Этикет светской дамы ….8
    1.2 Образ жизни светской дамы….….….18
    Глава II Семейная жизнь….….26
    2.1 Создание семьи ….….29
    2.2 Женщина в семейной жизни ….35
    Глава III. Женское образование XIX века ….41
    Глава IV. Моды XIX века ….49
    Заключение ….63
    Литература ….67
  • Дипломная работа:

    Г.Тукайның мәхәббәт тарихыннан

    59 страниц(ы) 

    КЕРЕШ….…
    ТӨП ӨЛЕШ
    I бүлек. Г.Тукайның мәхәббәт тарихыннан….….….
    II бүлек. «Кайдан алсын шигъре шагыйрь, булмаса илһамчысы…»
    МЕТОДИК БҮЛЕК….
    ЙОМГАК ….….….
    КУЛЛАНЫЛГАН ӘДӘБИЯТ ИСЕМЛЕГЕ….….…
  • Курсовая работа:

    Интеллект супругов и удовлетворенность браком

    96 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….…3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ СПОСОБНОСТЕЙ И УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ БРАКОМ СУПРУГОВ
    1.1. Понятие интеллекта….….….….6
    1.2. Понятие семьи, супружеские отношения. Типы семей. Удовлетворенность браком ….….…19
    ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ…38
    ГЛАВА II. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ИНТЕЛЛЕКТА СУПРУГОВ И УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ БРАКОМ
    2.1. Характеристика выборки и методов исследования….…41
    2.2. Обработка и анализ результатов исследования….….45
    ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ….….52
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….54
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….58
    ПРИЛОЖЕНИЕ
  • Курсовая работа:

    Теория государства и права в системе общественных и юридических наук

    30 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    1. МЕСТО И РОЛЬ ТЕОРИИ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА 6
    2. ТЕОРИЯ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА
    В СИСТЕМЕ ОБЩЕСТВЕННЫХ НАУК 15
    2.1 Система гуманитарных наук 15
    2.2 Место теории государства и права в системе общественных наук 18
    3. ТЕОРИЯ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА
    В СИСТЕМЕ ЮРИДИЧЕСКИХ НАУК 19
    3.1 Система юридических наук 19
    3.2 Место теории государства и права в системе юридических наук 22
    3.3 Значение теории государства и права для подготовки высокопрофессиональных юристов 23
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
    ЛИТЕРАТУРА 29
  • Дипломная работа:

    Интерактивный метод обучения английскому языку в школе

    61 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ
    ГЛАВА 1. ОСНОВЫЕ ПРИНЦИПЫ ИНТЕРАКТИВНОГО МЕТОДА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМ У ЯЗЫКУ
    1.1. Общее понятие о методах интерактивного обучения
    1.2. Принципы интерактивного метода обучения английскому языку
    ГЛАВА 2. ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРИМЕНЕНИЯ ИНТЕРАКТИВНОГО МЕТОДА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ
    2.1. Особенности огранизации урока английского языка основываясь на принципы интерактивного метода
    2.2. Активизация процесса обучения английскому языку учащихся 7-8 классов обще образовательной школы
    ГЛАВА 3. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ПРИМЕНЕНИЮ ИНТЕРАКТИВНОГО МЕТОДА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
    3.1. Диагностика уровня сформированности лексических навыков на уроке английского языка
    3.2. Модифицированная методика использования интерактивного метода на уроках английского языка
    3.3. Анализ данных динамики уровня сформированности лексических навыков учащихся после внедрения модифицированной методики
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  • Дипломная работа:

    Формирование сенсорных эталонов у детей младшего дошкольного возраста

    78 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ СЕНСОРНЫХ ЭТАЛОНОВ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА 7
    1.1. Сущность, задачи, содержание сенсорного воспитания в зарубежной и отечественной педагогике и психологии 7
    1.2. Особенности сенсорного воспитания детей младшего дошкольного возраста, критерии оценки 23
    1.3. Дидактическая игра как одно из средств формирования представлений о сенсорных эталонах цвета у детей младшего дошкольного возраста 37
    1.4. Условия формирования сенсорных эталонов цвета у детей младшего дошкольного возраста 48
    Выводы по главе I 57
    ГЛАВА II. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПО ФОРМИРОВАНИЮ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О СЕНСОРНЫХ ЭТАЛОНАХ ЦВЕТА ПОСРЕДСТВОМ ДИДАКТИЧЕСКИХ ИГР У ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА 59
    2.1. Констатирующий эксперимент, выявление уровня представлений о сенсорных эталонах цвета у детей во второй младшей группе 59
    2.2. Формирующий эксперимент 63
    2.3. Контрольный эксперимент, оценка эффективности апробированной системы дидактических игр 68
    Выводы по главе II 71
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 73
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 76
  • Дипломная работа:

    Особенности перевода фразеологических единиц с компонентом «зооним» (на материале французского и русского языков)

    108 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С КОМПОНЕНТОМ «ЗООНИМ» И ИХ ОСОБЕННОСТИ 7
    1.1. Фразеология как лингвистическая дисциплина 7
    1.2. Фразеологические единицы и их признаки 9
    1.3. Классификация фразеологизмов русского и французского языков 12
    1.4. Понятие «зооним» и его особенности 18
    Выводы по главе 1 22
    ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТОМ «ЗООНИМ» 25
    2.1. Понятие эквивалентности фразеологических единиц 25
    2.2. Особенности перевода фразеологических единиц 30
    Выводы по главе 2 35
    ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТОМ «ЗООНИМ» 37
    3.1. Структурный анализ фразеологизмов с компонентом «зооним» 37
    3.2. Семный анализ фразеологизмов с компонентом «зооним» 44
    3.3. Анализ фразеологизмов с компонентом «зооним» с точки зрения их эквивалентности фразеологизмам русского языка 48
    3.4. Методические рекомендации по переводу фразеологических единиц с компонентом «зооним» с французского на русский язык 54
    Выводы по главе 3 65
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 67
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 71
    ПРИЛОЖЕНИЯ 78
  • Дипломная работа:

    Средства речевого воздействия в современной политической прессе

    121 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СРЕДСТВ РЕЧЕВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ПРЕССЕ 9
    1.1. Средства речевой выразительности 9
    1.2. Описание политической прессы. Публицистический стиль 19
    1.3. Язык СМИ 32
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 54
    Глава II. АНАЛИЗ СРЕДСТВ РЕЧЕВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ПРЕССЕ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН 55
    2.1. Описание республиканских СМИ, газет 55
    2.2. Газетные заголовки 62
    ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 82
    Глава III. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ФОРМИРОВАНИЮ НАВЫКОВ ВЛАДЕНИЯ СРЕДСТВАМИ РЕЧЕВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ 83
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 90
    ЛИТЕРАТУРА 93
    ГЛОССАРИЙ ПО ПЕРСОНАЛИЯМ….105
    ГЛОССАРИЙ ПО КАТЕГОРИАЛЬНОМУ АППАРАТУ….….109
    ПРИЛОЖЕНИЕ 111