У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Ихтионимы и их использование на уроках татарского языка» - ВКР
- 59 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
КЕРЕШ.4
БЕРЕНЧЕ БҮЛЕК
ТАТАР ТЕЛ БЕЛЕМЕНДӘ ИХТИОНИМНАР.8
1.1 Балыклар турында гомум мәгълүмат.8
1.2 Кайбер ихтионимнарга тарихи-чагыштырма анализ.14
ИКЕНЧЕ БҮЛЕК
ТАТАР ТЕЛЕНДӘ БАЛЫКЧЫЛЫК ЛЕКСИКАСЫ ҮЗЕНЧӘЛЕКЛӘРЕ.19
2.1 Лексикологиядә атау принциплары.19
2.2 Балыкчылык лексикасы төркемнәре.21
ӨЧЕНЧЕ БҮЛЕК
УРТА МӘКТӘПЛӘРДӘ ТУГАН ТЕЛ ӨЙРӘНҮ ДӘРЕСЛӘРЕНДӘ БАЛЫКЧЫЛЫК ЛЕКСИКАСЫН ФАЙДАЛАНУ.24
3.1 Урта мәктәпләрдә татар теле программасында лексикология бүлеге.24
3.2 Урта мәктәптә татар теле дәресләрендә балык атамаларын куллану өчен күнегү үрнәкләре.31
3.3 Урта мәктәптә татар теле дәресләрендә балык атамаларын куллану өчен тест үрнәкләре.43
ЙОМГАК.53
ФАЙДАЛАНЫЛГАН ӘДӘБИЯТ ИСЕМЛЕГЕ
Введение
Милли тел – милләтнең мөһим билгеләреннән берсе. Тел шушы телдә сөйләшүче халыкның милли мәдәнияте хәзинәсе. Хәзерге вакытта тел белемендә тел мәдәният нисбәтен милли үзенчәлекләргә бәйләп карауга көннән-көн зуррак игътибар бирелә. Тел милли мәдәният формалашуда иң мөһим урыннарның берсен алып тора.
Халыкның бөтен тормыш тәҗрибәсе һәм барлык мәдәни казанышлары телдә теркәлә, һәм анда көзгедәге кебек чагыла. Аерым бер этносның дөньяны танып-белү үзенчәлекләре, милләтнең матди һәм рухи мәдәниятенә караган сыйфатлар телнең лексик дәрәҗәсендәге берәмлекләргә туплана. Телнең сүзлек составын төрле яклап өйрәнү тел белемендә элек-электән мөһим мәсьәләләрдән саналды, шунлыктан аның белән кызыксынуларның кимегәне юк.
ХХ гасырның икенче яртысында телнең социаль ягын милләтнең тарихи әһәмиятләрен яктыртуга ачыктан-ачык кызыксынуларның ныгуы характерлана. Аларның саклаучысы булып милли телләр, барлыкка китерүчесе конкрет тел шәхесе тора. Төрле милләтнең мәдәни әһәмиятләрен тигезләргә тырышу урынына, аларның рухи тәҗрибәләрен мораль-этик потенциалын, кешенең культурадагы феономенын тирән өйрәнү алыштыра.
Туган тел һәр халыкның, һәрбер милләтнең тарихи үткәне, бүгенге яшәеше һәм киләчәк язмышы өчен гаять әһәмиятле факторларның берсе. Телдәге һәр күренешне өйрәнү, аның асылына төшенү халыкның туган теле һәм мәдәнияте арасындагы бәйләнеш дәрәҗәсен бигеләүдә дә мөһим роль уйный.
Телнең сүзлек составын – лексикология фәне өйрәнә. Телнең сүзлек байлыгы даими рәвештә тулыланып, үсеш-үзгәреш кичереп яши. Лингвистика фәненең бер генә тармагы да лексикология кебек җәмгыять тәэсиренә тиз бирешеп, үзгәрешкә дучар ителми.
Һәр телнең лексик составы – үзгәрешләргә дучар булган һәм тирәнтен өйрәнүләр сораган күренеш. Аның стратификациясен өйрәнү төрле нигездә алып барыла: килеп чыгышы, эмоциональ-стилистик катлам, хронологик вакыт чикләре һәм башкалар.
Моның белән беррәттән, тирәнтен өйрәнүләрдән читтә калган, аерым лексик-семантик төркемнәр була. Гадәттә, алар сөйләшү процессында еш кулланылмый һәм аерым һөнәр ияләренең лексиконында күбрәк очрый.
Белүебезчә, балыкчылык элек-электән килгән, ата-бабаларыбызның яшәү рәвешен сүрәтләгән шөгыльләрнең берсе. Су асты дөньясы – табигатьнең бер могҗизасы. Балыкларның төрлелеге генә дә шаккатыра. Кешелек дөньясы аларны бик борынгы заманнардан ук өйрәнә, файдалана. Кеше бу өлкәдә туплаган тәҗрибәсен буыннан буынга тапшырган, баеткан, камилләштергән. Аларның бер өлеше елъязмаларда, трактатларда чагылыш тапкан. Алар турында төрле сөйләкләр, мәкаль-әйтемнәр, әкиятләр дә иҗат ителгән.
Моңа карамастан балыкчылык лексикасы тел белемендә аз өйрәнелгән күренешләрнең берсе. Барлык балык төрләре, аларның килеп чыгышы, атамалары аерым монография булып басылмаган, һәм сүзлекләрдә теркәлмәгән. Бу исә, үз чиратында, түбәндәге эшебезнең актуальлелеген билгели.
Диплом эшенең темасы: Ихтионимнар һәм аларны татар теле дәресләрендә куллану
Бу максатка ярашлы без үз алдыбызга түбәндәге бурычларны алдык:
1) Тема буенча фәнни әдәбият туплау, аны өйрәнү һәм теманың өйрәнелү тарихын ачыклау;
2) Балыкчылык лексикасын классификацияләү, аларның татар телендә атамаларын ачыклау;
3) Татар телендә балык атамаларына тарихи-лингвистик анализ ясау;
4) Урта мәктәптә татар теле дәресләрендә балыкчылык лексикасын куллану өчен күнегүләр төзү.
Тупланган материалның татар телендә балык атамаларының сүзлек составының бер өлеше буларак югарырак фәнни дәрәҗәдә тикшерү өчен нигез булып тора алу, безнең тарафтан ирешелгән төп нәтиҗәләр урта мәктәптә һәм башка төрле уку йортларында татар телен уку-укыту процессында ирекле куллану мөмкинлеге диплом эшенең теоретик һәм практик әһәмиятен тәшкил итә.
Куелган максатка ярашлы рәвештә без лексик материалны төрле чыганаклардан эзмә-эзлекле сайлап алу юлы белән тупладык, аны анализлаганда эзләнү, тарихи-чагыштыру, тиңләштерү, санау метод һәм алымнарын кулландык.
Куелган бурычларны хәл итү өчен «Татар теленең диалектологик сүзлеге» (Казан 1969, 1993), «Татар теленең аңлатмалы сүзлеге» (Казан, 1977, 1979, 1981), «Татар теленең этимологик сүзлеге» (Бөре, 2005) – гыйльми хезмәтләрне кулландык.
Курс эшенең методологик нигезен рус, төрки һәм татар тел белемендә бу темага караган Л.П. Сабанеев, Н.К. Антов, Ш.В. Нафиков, О.Н. Бятикова, Д.Б. Рамазанова, З.Р. Садыковаларның хезмәтләре тәшкил итте.
Диплом эше керештән, өч төп өлештән, йомгактан һәм кулланылган әдәбият исемлегеннән тора. Керештә без эшнең әһәмиятен, максат һәм бурычларын билгеләдек.
Беренче бүлек “Татар тел белемендә ихтионимнар” дип аталды, бу бүлектә без ихтионимнар турында гомум мәгълүмәт бирдек һәм балыкларның төрләрен күрсәттек. Шушы ук бүлектә кайбер, халкыбызда аеруча популяр булган, ихтионимнарга тарихи-чагыштырма анализ ясадык.
Татар телендә балыкчылык лексикасы үзенчәлекләрен икенче бүлектә өйрәндек. Бу бүлектә атау принципларына һәм балыкчылык лексикасы төрләре өйрәнелде.
Өченче бүлек “Урта мәктәпләрдә татар теле дәресләрендә балыкчылык лексикасын файдалану” – дип аталды. Бу бүлектә татар теле дәресләрендә телнең сүзлек составын өйрәнү методикасына күзәтү ясадык һәм балыкчылык лексикасын кулланып күнегүләр системасын төзедек.
Йомгаклау бүлегендә гомум нәтиҗәләр чыгарылды.
Әйтергә кирәк, түбәндәге диплом эше иң беренче чиратта, татар теле укытучыларына, филология факультетында укыган талипларга, лексикология өлкәсендә эшләүчеләргә, һәм әлбәттә, татар телен камил үзләштерергә теләүчеләр өчен файдалы һәм кызыклы булачак.
Выдержка из текста работы
ТӨП ӨЛЕШ
БЕРЕНЧЕ БҮЛЕК
ТАТАР ТЕЛ БЕЛЕМЕНДӘ ИХТИОНИМНАР
1.1 Балыклар турында гомум мәгълүмат.
Балык (русча «просоленнaя и прoвяленная на вeтру крупнoй осетровoй рыбы спиннaя чaсть» мәгънәсендә). Гомумтөрки сүз, борынгы төрки телдә үк булган, чагышт. иске татар телендә балык «рыба». Төрки телләрдән алынганда “бaлык” сүзенең мәгънәсе тараеп, гомумән “балык”тан тыш, ә махсус юл белән әзерләнгән балыкны белдерә башлаган. Рус теленә төрки телләрдән кергән бaлык «бaлык». Pуc теленә төрки телләрдән “тoзлaп киптeрeлгән бaлык” мәгънәсeндә кеpгән (КЭСРЯ, 34).
Балыклар (лат. pisces) судa яшәүчe умыpткaлы хaйвaннap төpe. Төчe һәм тoзлы cудa яшиләp. Азыk булaраk эkoсистема һәм кeшe өчен әһәмиятлe.
Лaйлa бүлеп чыгapa тоpгaн биз күзәнәkләpe күп keнә бaлыклapның тиpeceндә ныk үскән. Aлap зуpлыгы, төce, төзeлешe белән аерылалap. Кaйбep төpләpeнeң (эт бaлыгы, шипoвka) өcтәмә cулыш opганнаpы бap Сaңaк белән сулыйлap; тән тeмпeрaтурacы дaими түгeл. Сkeлeты сөяклe.Гәүдәләpe cимметрияле, тәңkәләp яkи сөяkлe кaлкaнчыклаp (мәрсин бaлыклаp) бeлән кaплaнгaн яиcә тәңkәceз (җәeн бaлыгы).
Кышын (налим) , җәен (табан балык, карабалык), язын (чабак, бәртәс, чуртан), яки көзен (ала балык) уылдыkны чәчәргә мөмкиннәр. Кайсысы өлешләп, кайсысы булган уылдыкларын да бервакытта чәчә (мәрсин балыклар, ала балык, чабак). Күпчелек балыклар уылдыкны ташларга (ташбаш балыклар) яки үсемлекләргә (сазан, табан балык һ.б.) беркетә. Балыклар үсемлекләр белән туенучылар (фитофаглар), хайваннар белән туенучылар (зоофаглар), туклана торган азыгына карап, барысы белән дә туенучыларга да бүленә.
Аpkaлаpы зәңгәpcу яkи яшьkeлт төcтә, кoрсaгы һәм яннaры көмeшсымaн тиpән cудa яшәүчe бaлыклapның. Гидрoстaтикa фунkциясeн үти тoргaн күбeсeндә йөзү kуыгы бaр. Ишeтү һәм күpү иc cизү, тиeп (кaпшaп) cизү, cәләтләpе яхшы аларның. Аpкылы сызыклap яки тимгeлләp куakлыk һәм тaшлaр тирәceндәгe cудa яшәүчe бaлыклap гәүдәceндә бap, шуның өчен aлaр күpeнми дә дияpлeк. Бaлыkлap уылдыk чәчeп үpчи.
Ерткычлар арасында каннибализм - үз төрдәшләрен ашау да күзәтелә (алабуга), һәм шундый бүленү бар: үсемлекләр белән туенучылар үзләре фитопланктонофагларга (ташмаңгай балыклар) һәм макрофитофагларга (ак амур), бентофагларга (ак күзле корбан балыгы, шыртлака, чөгә балык), хайваннар белән туенучылар - зоопланктонофагларга (сопа, вак балык), ерткычларга (чуртан, судак (сыла), бёрш, җәен, опты) .
Тәннәре, гадәттә, тәңкә белән капланган була. Төрле мәгълүматларга караганда, дөньяда 25 000-31 000 төр балык бар. Саңаклы булуы балыкларның иң мөһим үзенчәлеге. Ихтиология фәне балыкларны өйрәнүгә багышланган.
Классификация
Балыклар өссыйныфы дүрт сыйныфка бүленә, ләкин хәзерге фәндә икесе генә карала, икесенең юкка чыгу сәбәпле:
1. Кылчыклы балыклар
2. Кимерчәкле-сөякле балыклар
3. Акантодлар (юкка чыкканнар)
4. Плакодермнар (юкка чыкканнар)
Кылчыклы балыклар (лат. osteichthyes) — парлы йөзгечләре булган балыклар сыйныфы. Өлешчә яки тулаем кылчыкка әйләнгән аларның скелеты. Кылчыклы балыкларның тәңкәләре ганоид тибында.
КИМЕРЧӘКЛЕ БАЛЫКЛАР КЛАССЫ
Кимерчәкле балыклар — аларның саны 700 төрдән артмый, хәзерге чагыштырмача аз санлы төркем,.
Заключение
Хәзерге татар теле – татар халкының милли теле, халыкның рухи һәм мәдәни хәзинәсенең бер чагылышы. Тарихи рәвештә борынгы кабилә телләреннән, һәм соңгырак дәвердә бердәм халык теленнән үсеп чыккан татар милли теле бөтен дөньяга сибелгән татар халкы өчен уртак. Милли якигомумхалык татар теле төшенчәсе телнең һәртөрле кулланылышын, шул исәптән барлык диалект һәм сөйләшләрне, аерым социаль катлаулар тарафыннан кулланыла торган һәртөрле жаргоннарны һ.б. үз эченә ала.
Һәр телнең лексик составы халык тарихының кыйммәтле материалы. Анда халыкның барлыкка килүе, үсеше, көнкүреше, мәдәнияте, рухи һәм матди байлыклары, гомумхалык мәдәнияте үсешендәге роле чагылыш таба. Сүзнең мәгънәсен, кулланылыш үзенчәлекләрен өйрәнү тел белеменең әһәмиятле өлкәсе булып тора. Лексиканы тарихи-чагыштырма планда өйрәнү тюркологлар өчен хәзерге көндә дә катлаулы мәсьәләләрнең берсе булып исәпләнә.
Лексикологиянең төп өйрәнү предметы – сүз,ул телебезнең сүзлек составын (сүзләрнең мәгънәләрен, килеп чыгышын, кулланылыш өлкәләрен һ.б.) өйрәнә; Татарларының төп шөгыле – аучылык, терлекчелек, балыкчылык була, игенчелек аларга соңрак керә. Бу шөгыльләрен алар хәзерге вакытта да ташлап бетермәгәннәр. Киресенчә, аучылык һәм балыкчылык бүген яңадан киң таралыш ала бара. Башта яшәү өчен кирәк булса, хәзерге вакытта балык тоту спортның бер төре буларак та карала.
Балык тоту лексикасы аерым төрки теленең статьяларында күренә, монографик эзләнүләргә дучар булган, без карашта иң кыйммәтле дип Е.А. Лебедева һәм Ш.В. Нафиковның эшләрен саныйбыз. Татар телендә балык тоту лексикасына бәйле монографик эзләнүләр әлеге вакытта да алып барылмый. Кайбер балык тоту атамалар лексикасы анализлана, әмма бу фонетиканың аерым сорауларын һәм татар теленең сүзъясалышын өйрәнүдә генә. Мәсәлән, Р.Г. Әхмәтҗанов тәрәч, алабуга, ятьмә, чабак һ.б кебек этимологик атамаларга мөрәҗагать итә. Ә. Ахунҗанов балык тоту әгъзаларын фонетик үзләштерү дә эш алып бара. З.Р. Садыкова һәм А.Р. Рәхимова диалектагы балык атамаларын һәм тоту әгъзаларын өйрәнгән.
Сүзлекләр дә балык тоту лексикасында зур роль уйный. Иң беренче балык тоту атамаларының лексикасының теркәлүе XI гасырга туры килә. Балык, чуртан кебек атамалар М. Кашгари сүзлегендә язылган, артабан атамалар килеп чыгышы буенча төрле, генетик пласт буенча, күптөрле икетелле сүзлекләрдә, өч томлы “Татар теленең аңлатмалы сүзлеге”ндә һәм диалекталь сүзлекләрдә күрсәтелә. Моннан башка атамалар, күп очракта ихтионимнар сәяхәтчеләр язмаларында, галимнәр (М.Д. Рузский, Л.П. Сабанеев) язмаларында, фәнни-популяр һәм әдәби язмаларда өйрәнелгән. Материал күрсәтүенчә, балык тоту лексикасы мең еллар эчендә яңа атамалар белән баеган, һәм әлеге вакытта профессиональ лексикасының бай тармагы дип санала.
Үзенең генетик составы буенча татар теленең балык тоту лексикасын без төрки-монгол паралельләренә, гомумтөрки атамаларга, татар теленең үз атамаларына һәм алынмаларга бүләбез.
Чыгарылыш эшендә балык тоту лексикасының номинация сорауларына күп урын бирелгән. Без номинацияның принципларын карап үттек. Фәнни ихтиологик әдәбиятендә локаль номинация принцыпы өстенлек итә, ә халыкта балыкның төзелеше өстенлек итә. Бу шуның белән аңлатыла, ихтиологта беренче урында балыкның аерым елгага туры килгәне, шул төрне ачкан галимнәр һ.б тора.
Хезмәттәге материал һәм тикшеренү нәтиҗәләре күрсәткәнчә, ихтионимнарның күбесе балык тору җирлеге белән килеп чыккан (Арал мыеклачы). Азак үз исемең яки этнонимың (Игнатьев зәңгеләсе). Әйтеп китергә кирәк, номинациядә бер генә түгел, ә берничә билге каралды. Бу күп очракта ихтионимнарга хас, анда аларның төзелеше, төсе һәм нәрсә белән булса да охшашлыгы нигез итеп алына (йомры алтын табан балыгы).
Бу хезмәт татар теле лексикасының башка тематик төркемнәре буенча да яңадан-яңа эзләнүләргә, ачышларга этәргеч булыр дип ышынабыз. Татар халкының тормышында зур урын алып торган, төп төшенчәләрне атаган лексик байлыкны өйрәнү халыкның үткәнен тулырак күзалларга, мәдәнияте, яшәеше үзгәрүе нәтиҗәсендә телдә барган үсеш-үзгәрешне күзәтергә мөмкинлек бирәчәк.
Профессиональ балык тоту лексика өлкәсе балык атамаларын, балык тоту әсбәпларының атамасын, тоту ысулларын үз эченә ала. Бу тематик төркем исемнәре йөзләрчә еллар буена формалашкан һәм төрле бай лексик чыганакларның берсе, әдәби телне баетуда зур әһәмияткә ия.
Балык атамаларын һәм балыкчылык лексикасын урта мәктәптә һәм башка төр уку оешмаларында бик үзенчәлекле һәм үтемле гамәли материал буларак файдалану мөмкинлеге бар. Моны күз уңында тотып без чыгарылыш квалификацион эшнең зур өлешен урта мәктәптә туган тел дәресләрендә балык һәм балыкчылык лексикасын куллану өчен күнегү, тест һәм башка бирем үрнәкләре тәкъдим иттек. Алар мәктәптә практика үтү барышында татар теле дәресләрендә апробацияләде.
Список литературы
1. Адеев В.Н., Рахимов Р.Х. Тюрко-угорские параллели в традиционных промыслах // Тюркские народы. – Тобольск-Омск, 2002. – 248-250 с.
2. Азбука природы: Русско-татарский, татарско-русский словарь биологических терминов, - Книга 2: Насекомые / Сост. А.Б. Халидов./ Казань: Магариф, 1997.
3. Айтазин К. Профессиональная лексика рыбного хозяйства Казахстана: Автореф. дис. . канд. филол. Наук. – Алма-Ата, 1973. – 46 с.
4. Антонов Н.К. Лекции по тюркологии. – Якутск, 1976. – 63 с.
5. Арсланов Л.Ш. О калмыцких заимствованиях в языке алабугатских татар // Советская тюркология. – 1979. – №6. – 9–14 с.
+ еще 54 источника
Тема: | «Ихтионимы и их использование на уроках татарского языка» | |
Раздел: | Литература и лингвистика | |
Тип: | ВКР | |
Страниц: | 59 | |
Цена: | 2500 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
28 страниц(ы)
Введение 4
Глава 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЬЮТЕРА КАК ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО СРЕДСТВА ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 6
1.1 Преимущества и недостатки обучения иностранным языкам с помощью ПК. Принципы использования ТСО 61.2 Методические функции, которые может выполнять компьютер при обучении иностранным языкам 10РазвернутьСвернуть
Глава 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЬЮТЕРА ПРИ ОБУЧЕНИИ ЛЕКСИКИ И ИНОЯЗЫЧНОЙ ОРФОГРАФИИ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ 17
2.1 Примеры компьютерных игровых программ и их использование на уроках английского языка 19
Заключение 24
Список использованной литературы 27
-
Дипломная работа:
Организация самостоятельной работы на уроке английского языка
77 страниц(ы)
Введение….3
Глава I Теоретические основы организации самостоятельной работы
в организации…7
1.1 Сущность и дидактические принципы организации самостоятельнойработы учащихся….7РазвернутьСвернуть
1.2 Классификация видов самостоятельной работы учащихся по
дидактической цели….15
1.3 Формирование самостоятельности и методы самостоятельной работы
на уроке английского языка….30
Выводы к главе I ….
Глава II Организация самостоятельной работы учащихся на уроке
Английского языка…41
2.1 Система самостоятельной работы с текстом на уроке английского
языка….41
2.2 Игровые упражнения для самостоятельной работы с лексическим
и грамматическим материалом на уроке английского языка….52
2.3 Самостоятельное чтение на уроке английского языка….60
Выводы к главе II …71
Заключение…72
Литература….75
-
ВКР:
60 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты функционирования английской фразеологии
1.1 Источники возникновения английских фразеологизмов 81.2 Экстралингвистические и внутрилингвистические причины заимствования фразеологических единиц 155РазвернутьСвернуть
1.3 Калькирование как вид фразеологического заимствования 18
1.4 Современные исследования в области фразеологии 19
Выводы по главе I 28
Глава 2. Методические основы изучения фразеологии русского и английского языка в начальных классах
2.1 Обзор учебников по русскому и английскому языку для начальной школы 29
2.2 Анализ методических приемов изучения фразеологизмов в начальной школе 35
Выводы по главе II 42
Глава 3. Организация и проведение опытно-экспериментальной работы 43
2.2 Констатирующий срез 43
2.3 Содержание формирующего эксперимента 46
2.4 Контрольный срез 52
Выводы по главе III 55
Заключение 56
Список использованной литературы 58
-
Дипломная работа:
Использование стихотворений, песен, скороговорок, пословиц и поговорок на уроках английского языка
76 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ СО СТИХОТВОРНЫМИ ПРОИЗВЕДЕНИЯМИ ПРИ ОБУЧЕНИИ АГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
1.1 Формирование произносительных навыков при работе со стихотворениями на уроке английского языка1.2 Формирование грамматических навыков при работе с поэтическим материалом на уроке английского языкаРазвернутьСвернуть
1.3 Развитие лексических умений посредством поэтического материала на уроке английского языка
ГЛАВА II. ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОЙ ПЕСНИ КАК ОДИН ИЗ СТИМУЛИРУЮЩИХ ФАКТОРОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
2.1 Песня как один из элементов национально-культурного компонента содержания обучения английскому языку
2.2 Песня на уроке английского языка
2.2.1. Песни и музыка в процессе формирования фонетических навыков.
2.2.2. Песенный материал для расширения лексического запаса учащихся.
2.2.3. Разучивание песен как один из способов развития устной речи школьников
ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ СО СКОРОГОВОРКАМИ И ПОСЛОВИЦАМИ И ПОГОВОРКАМИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
3.1 Скороговорка как один из эффективных способов при обучении разным аспектам языка.
3.2. Пословицы и поговорки как благодатный материал при обучении иностранному языку.
3.2.1.Использование пословиц и поговорок при обучении произносительным навыкам.
3.2.2. Использование пословиц и поговорок при обучении грамматике.
3.2.3. Использование пословиц и поговорок при обучении лексике.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
-
Дипломная работа:
51 страниц(ы)
Введение 3
Глава 1. ОБЗОР НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПО ИССЛЕДУЕМОЙ ПРОБЛЕМЕ 7
1.1. Возрастные и психологические особенности школьников старшего школьного возраста 71.2. Особенности формирования коммуникативной компетенции и отдельных ее компонентов на среднем этапе обучения 15РазвернутьСвернуть
1.3. Характеристика говорения как вида речевой деятельности 21
Выводы по первой главе 27
Глава 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЬЮТЕРА КАК ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО СРЕДСТВА ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 29
2.1. Преимущества и недостатки обучения иностранным языкам с помощью ПК. Принципы использования ТСО 29
2.2 Методические функции, которые может выполнять компьютер при обучении иностранным языкам 33
Выводы по второй главе 40
Глава 3. (практическая часть) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЬЮТЕРА ПРИ ОБУЧЕНИИ ЛЕКСИКИ И ИНОЯЗЫЧНОЙ ОРФОГРАФИИ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ 42
3.1 Примеры компьютерных игровых программ и их использование на уроках английского языка 44
Выводы по третьей главе 49
Заключение 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 53
-
ВКР:
60 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретические аспекты изучения метафоры 5
1.1. Метафора как предмет спора ученых 5
1.2. Виды метафор 91.3. Функции метафоры 13РазвернутьСвернуть
Выводы по первой главе 16
Глава 2. Исследование метафорических моделей, используемых в британской прессе 18
2.1. Процесс метафоризации и когнитивные модели 18
2.2. Военная метафора в британской прессе 23
2.3. Игровая метафора в британской прессе 28
2.4. Спортивные метафоры в британской прессе 32
2.5. Театральная метафора в британской прессе 36
2.6. Криминальная метафора и другие виды социальных метафор в британской прессе 39
Выводы по второй главе 42
Глава 3. Работа с прессой на уроках английского языка с применением элементов лингвистического анализа 44
3.1. Этапы работы с прессой на уроках английского языка 44
3.2. План-конспект внеклассного мероприятия в 10 классе «Современная британская пресса» 53
Выводы по третьей главе 56
Заключение 57
Список использованной литературы 59
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ





-
Дипломная работа:
Система к.с.станиславского и ее преломление в современной хореографии
58 страниц(ы)
Введение….2
Глава I. Теоретические основы преломления системы К.С.Станиславского в современной хореографии…51.1 Специфика системы К.С.Станиславского. Движение тела в пространстве…5РазвернутьСвернуть
1.2 Основные течения в современной хореографии…18
1.3 Пластический театр. Основоположники и современные коллективы театра танца….22
Выводы по первой главе…29
Глава II. Экспериментальная работа по внедрению системы К.С.Станиславского в современную хореографию…31
2.1. Содержание, формы и методы по внедрению системы К.С.Станиславского в современную хореографию ….31
2.2. Педагогический эксперимент и его результаты… 34
Выводы по второй главе…49
Заключение….51
Список использованной литературы…53
-
Дипломная работа:
Методика обучения игре на баяне в дши
83 страниц(ы)
Введение….….3
ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ БАЯНА И БАЯННОГО ИСКУССТВА…8
1.1 История возникновения баяна…81.2. Изготовители гармоник….….15РазвернутьСвернуть
1.3. Первые исполнители….…20
ГЛАВА II. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ОБУЧЕНИЮ ИГРЕ НА БАЯНЕ НА ОСНОВЕ МЕТОДИКЕ Н.ЯКИМЕЦ В ДЕТСКОЙ ШКОЛЕ ИСКУССТВ….36
2.1. Методические пособия Н.Якимец…36
2.2 Анализ подходов к формированию посадки в методической литературе….41
2.3. Опытно-экспериментальная работа ….59
Заключение….79
Список литературы…80
Приложение…81
-
Курсовая работа:
Особенности организационного поведения предприятий
16 страниц(ы)
Введение….3
1. Факторы, влияющие на покупательское поведение организации. Критерии выбора поставщика предприятием…42. Структура отдела снабжения. Процесс принятия решения в организации.8РазвернутьСвернуть
Заключение….14
Список использованной литературы….15
-
ВКР:
45 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Масляная живопись в истории изобразительного искусства 7
1.1. Эволюция техники масляной живописи 71.2. Пейзаж в масляной живописи 13РазвернутьСвернуть
1.3. Ведущие художники РБ, специалисты по масляной живописи 19
Глава 2. Методика работы над серией холстов «Родные просторы» 22
2.1. Работа над эскизами к живописной серии «Родные просторы».
2.2. Последовательность работы над дипломным проектом 22
2.3. Методы и приемы обучения школьников масляной живописи 26
2.4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
2.5. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 44 -
Лабораторная работа:
Численные методы (excel № 2. (БирГСПА)
10 страниц(ы)
Лабораторная работа № 2
-
Дипломная работа:
Использование кейс-метода в изучении правового содержания в курсе «Обществознание»
80 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КЕЙС-МЕТОДА В ИЗУЧЕНИИ ПРАВОВОГО СОДЕРЖАНИЯ В КУРСЕ «ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ» 61.1.Сущность понятия «кейс-метод». Структура и классификация кейсов 6РазвернутьСвернуть
1.2. Сравнительный анализ отечественного и зарубежного опыта использования кейс-метода в обучении 19
1. 3 Содержательно – методические особенности использования кейс-метода в изучении правового содержания в курсе «Обществознание» 24
ГЛАВА II. ОРГАНИЗАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КЕЙС-МЕТОДА В ИЗУЕНИИ ПРАВА 32
2.1. Источники и этапы создания кейсов правового содержания в курсе «Обществознание» 32
2.2. Организация учебных занятий по праву с использованием кейс - метода 41
2.3. Кейс - задания как форма проверки и оценки результатов обучения по праву 47
ГЛАВА III. ПРОЕКТ«МОДЕЛЬ ВНЕДРЕНИЯ КЕЙС-МЕТОДА В ОБУЧЕНИИ ПРАВУ» 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
ГЛОССАРИЙ 66
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 71
ПРИЛОЖЕНИЕ 78
-
Тест:
Ответы на задания по Photoshop
42 страниц(ы)
1. По рисунку установите соответствие между составляющими рабочей области с заданными буквами. 4
2. Установите соответствие между составляющими диалогового окна с заданными буквами. 53. Установите соответствие между атрибутами Photoshop и их предназначением 6РазвернутьСвернуть
4. Установите соответствие между значениями кнопок 6
5. Установите соответствие между значением и режимами 7
6. Соотнесите атрибутов Photoshop со значениями 7
7. Соотнесите сочетания клавиш их значениями 8
8. Соотнесите палитр и названий 8
9. Установите соответствие между палитрами инструментов 10
10. Установите соответствие между палитрами инструментов 10
11. Установите соответствие между инструментами выделения 11
12. Установите соответствие между инструментами ввода текста 11
13. Инструменты выбора цветов и режима 12
14. Измерительные инструменты 12
15. Установите соответствие со значениями инструментов 13
Тестовые задания открытого типа 13
Тестовые задания закрытого типа 15
Тестовые задания на восстановление последовательности 18
-
Дипломная работа:
Программный модуль для предоптимизационного анализа информации в задаче двумерного размещения
53 страниц(ы)
Введение 4
Глава 1. Обзор и анализ задач геометрического размещения и методов их решения 6
1.1 Многообразие задач геометрического размещения 61.2 Содержательная постановка задачи двумерного размещения 7РазвернутьСвернуть
1.3 Методы решения задач геометрического размещения 8
1.4 Оптимизационный процесс раскроя-упаковки 10
Выводы по 1 главе 13
Глава 2. Проектирование программного модуля для предоптимизационного анализа информации в задаче двумерного размещения 14
2.1 Процесс предоптимизационного анализа 14
2.2 Разработка программного модуля 18
2.3 Тестирование и анализ результатов генетических алгоритмов 24
2.3.2 Поиск лучших решений для разных классов задач 28
2.3.3 Поиск лучших решений для классов задач с большим количеством заготовок 32
Выводы по 2 главе 33
Глава 3. Разработка и тестирование программного модуля для предоптимизационного анализа информации в задаче двумерного размещения 34
3.1 Выбор языка программирования 34
3.2 Техническое задание 36
3.3 Тестирование программного модуля 38
3.4 Эффективность внедрения программного модуля предоптимизационного анализа информации в задаче двумерного размещения 40
3.4.1 Экономический эффект от внедрения программного модуля 40
3.4.2 Время разработки программы 42
Выводы по 3 главе 44
Заключение 45
Список литературы 46
Приложение 48 -
Курсовая работа:
Государственное регулирование рыночной экономики
31 страниц(ы)
Введение 3
Необходимость вмешательства государства в экономику. Теории рыночного регулирования 5
Основные направления и методы государственного регулирования рыночной экономики 9Особенности государственного регулирования экономики в России 23РазвернутьСвернуть
Заключение 29
Список использованных источников 31
-
Дипломная работа:
89 страниц(ы)
Введение 4
Глава I. Категория определенности-неопределенности, ее функции и способы выражения в английском и русском язык 71.1 Понятие категории определенности-неопределенности 7РазвернутьСвернуть
1.2 Функционально-семантический аспект категории определенности-неопределенности 12
1.3 Способы и средства выражения категории определенности-неопределенности в английском языке 16
1.3.1 Артикль как основное средство выражения КОН в английском языке 16
1.3.1.1 Неопределенный и определенный артикли 16
1.3.1.2 Особые случаи употребления артиклей и проблема нулевого артикля 19
1.3.1.3 Семантическая структура и функции артикля в английском языке 23
1.3.2 Второстепенные средства выражения КОН в английском языке 26
1.4 Способы и средства выражения КОН в русском языке 28
1.4.1 Актуализация и детерминация 28
1.4.1.1 . Средства выражения актуализации 29
1.4.1.2 Средства выражения детерминации 35
Выводы по главе 1 37
Глава II. Способы передачи КОН и возможность сохранения тема- рематических отношений при переводе с английского языка на русский .„39
2.1 Возможности передачи значения определенности и сохранения тема-рематических отношений при переводе с английского на русский язык 39
2.1.1 Способы выражения определенного артикля при переводе с английского на русский язык 39
2.1.2 Неартиклевые способы выражения категории определенности в русском и английском языках 51
2. 2 Возможности передачи значения неопределенности и сохранения тема-рематических отношений при переводе с английского на русский язык 58
2.1.1 Способы выражения неопределенного артикля при переводе с английского на русский язык 58
2.1.2 Неартиклевые способы выражения категории неопределенности в английском языке и средства их передачи на русский язык 69
Выводы по главе II 77
Заключение 79
Библиографический список 83
Приложения 90