СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Английский язык. Вариант 1. - Контрольная работа №17384

«Английский язык. Вариант 1.» - Контрольная работа

  • 38 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

Примечания

фото автора

Автор: oksielen

Содержание

1. Перепишите предложения. Подчеркните инфинитивные конструкции и определите их форму, залог, функцию. Переведите предложения на русский язык.


Введение

1. Indefinite, active, часть составного глагольного сказуемого.

Он пошел в свой кабинет и начал работать.

2. Indefinite, active, определение.

Величайшая работа Дарвина была все еще впереди.

3. Indefinite, active, именная часть составного именного сказуемого.


Выдержка из текста работы

2. Перепишите предложения с герундием. Определите функцию слов, имеющих окончание -ing (ing-form). Переведите предложения на русский язык и подчеркните переведенный герундий.

1. We insist on their taking part in this trip.

2. Arguing over trifles is a waste of time.


Заключение

Позже, компании строили гостиницы в главных городах около терминалов железной дороги и предназначались они для путешественников железной дороги. Сегодня владельцы гостиниц строят здания вдоль шоссе и в аэропорту по такой же причине. Гостиничные учреждения разрабатываются и строятся, для размещения путешественников в различных уровнях цен, от низко до высоко. Другие гостиницы разработаны и построены, чтобы приспособить потребности специфического клиента - лыжные домики, например.


Список литературы

Четыре тысячи лет назад, гостиницы ориентировались на караваны торговцев и строились на торговых маршрутах. В семнадцатом столетии владельцы гостиниц ориентировались на пассажиров дилижанса, открывая свои здания


Примечания

Защищена на отлично!

Тема: «Английский язык. Вариант 1.»
Раздел: Разное
Тип: Контрольная работа
Страниц: 38
Цена: 250 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Проблема передачи на русский язык особенностей индийского варианта английского языка (на материале художественных произведений англоязычных авторов индийского происхождения)

    86 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИЙСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    1.1. Языки и диалекты Индии. Английский язык в Индии 6
    1.2. Языковые особенности индийского английского 14
    Выводы по первой главе 22
    ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИНГВО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    2.1 Фонетические и лексические аспекты трудностей при переводе 23
    2.2 Грамматические особенности текста при переводе 32
    2.3 Переводческие аспекты передачи национального колорита 38
    2.4 оды по второй главе 42
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК СПЕЦИФИКИ ИНДИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ ИНДИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ)
    3.1 Культурно-языковые особенности индийского варианта английского языка в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 43
    3.1.1 Фонетические и лексические особенности 45
    3.1.2 Грамматические особенности 54
    3.1.3 Особенности передачи национального колорита 57
    3.2 Особенности перевода индийского английского в англоязычных произведениях авторов индийского происхождения 62
    3.2.1 Способы передачи фонетических и лексических особенностей индийского английского на русский язык 62
    3.2.2 Способы передачи грамматических особенностей индийского английского на русский язык 70
    3.2.3 Способы передачи национального колорита индийского английского на русский язык 72
    Выводы по третьей главе 82
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
  • Дипломная работа:

    Использование материалов по истории английского языка при обучении чтениюв средней школе

    68 страниц(ы) 

    Bведение….3
    Глава I. Теоретические основы обучения чтению на древнеанглийском языке….6
    1.1 Чтение в контексте предмета истории английского языка….…6
    1.2. Фонетическая система древнеанглийского языка.….16
    1.3. Контрастивный анализ фонетических систем древнеанглийского и русского языков….22
    1.4. Классификация методики обучения несемантизированному чтению с точки зрения современной методики обучения иностранным языкам….24
    Выводы по первой главе….….28
    Глава II Методика обучения чтению на древнеанглийском языке….….29
    2.1 Основные дидактические положения….….29
    2.2. Комплекс упражнений для обучения чтению на древнеанглийском языке….33
    2.3. План-конспект урока обучения чтению буквы Эж в древнеанглийском языке….37
    Выводы по второй главе….43
    Заключение….44
    Список использованной литературы….47
    Приложение…54
  • Дипломная работа:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    164 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ….9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов….9
    1.2. Виды предикативности…22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке…25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ….40
    2.1. Понятие переводческой трансформации…40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский….42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении…45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II….61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ….63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций…63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием….80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием…86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III….110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА….112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов….112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский….129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV….136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ….142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1….150
  • ВКР:

    Структурные преобразования английских полупредикативных конструкций при переводе на русский язык на уроках английского языка в соо

    162 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 9
    1.1. Предикативность и ее интерпретация в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов 9
    1.2. Виды предикативности 22
    1.3. Имплицитная предикативность в английском языке 25
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
    ГЛАВА II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХ СКРЫТУЮ ПРЕДИКАТИВНОСТЬ 40
    2.1. Понятие переводческой трансформации 40
    2.2. Трансформации как средство достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский 42
    2.3. Классификация переводческих трансформаций в переводоведении 45
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 61
    ГЛАВА III. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЛУПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ 63
    3.1. Перевод инфинитивных конструкций 63
    3.2. Перевод полупредикативных конструкций с герундием 80
    3.3. Перевод полупредикативных конструкций с причастием 86
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 110
    ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИЙ С ИМПЛИЦИТНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 112
    4.1. Формирование и развитие грамматических навыков у учеников старших классов 112
    4.2. Система упражнений для формирования навыка перевода с целью достижения эквивалентности при переводе грамматических конструкций со скрытой предикативностью с английского языка на русский 129
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV 136
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 137
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 142
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 150
  • Дипломная работа:

    Проектная деятельность как метод формирования коммуникативной компетенции на английском языке на старшем этапе обучения в средней общеобразовательной организации

    74 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ ….3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КАК СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
    1.1. Понятие и содержание проектной деятельности …7
    1.2. Особенности реализации проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …13
    1.3. Использование проектной деятельности для развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка …18
    Выводы по главе I 26
    ГЛАВА II. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
    2.1. Стартовая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников …. 28
    2.2. Формирующий этап исследования: система проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …. 44
    2.3. Итоговая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников 51
    Выводы по главе II… 61
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 67
  • Дипломная работа:

    Реализация принципа учета родного языка при обучении грамматике английского языка

    63 страниц(ы) 

    Введение….3
    Глава 1. Принцип учета родного языка как ведущий принцип современной методики обучения иностранным языкам….6
    1.1. Роль родного языка в овладении иноязычной речью на различных этапах развития методики обучения иностранным языкам…6
    1.2. Современная трактовка роли родного языка в обучении иностранному языку….12
    Выводы по главе 1….19
    Глава 2. Теоретические основы обучения грамматике иностранного языка….22
    2.1. Цели и содержание обучения грамматике иностранного языка….22
    2.2. Краткая сравнительная характеристика грамматических явлений иностранного и русского языков. Методическая классификация грамматических явлений английского языка….27
    2.3. Проблема межъязыковой интерференции и пути ее преодоления.34
    Выводы по главе 2….39
    Глава 3. Исследование реализации принципа учета родного (русского) языка в обучении грамматике на базе МОУ СОШ № 4 ГО г.Уфа….41
    3.1.Сравнительный анализ учебников английского языка “Happy English.ru” для 5 класса авторы Кауфман М. и Кауфман К. и “English-5” для 5 класса автор Кузовлев В.П.….41
    3.2. Обобщение собственного опыта работы….48
    Выводы по главе 3….53
    Заключение….55
    Список использованной литературы….60
    Приложения….65

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Контрольная работа:

    Религиоведение. Сакрализация в 20-30 гг. в XX веке в России

    19 страниц(ы) 

    Введение…
    1. Понятие сакрализации….….
    2. Религия 20-30 годов XX века….
    3. Последствия протестанизма в России ….…
    Заключение.…
    Список литературы….….….
  • Доклад:

    Система методов управления

    4 страниц(ы) 

    нет
  • Лекция:

    Мотивация руководителей

    15 страниц(ы) 

    нет
  • Контрольная работа:

    Уголовное право. Вариант 7. Действие уголовного закона во времени и по кругу лиц. Во всех ли случаях примирение сторон является основанием освобождения от уголовной ответственности?

    28 страниц(ы) 

    1. Действие уголовного закона во времени и по кругу лиц….
    2. Какие признаки объективной стороны относятся к факультативным и каково их значение?.
    3. Во всех ли случаях примирение сторон является основанием освобождения от уголовной ответственности?.
    Задача
    Гуляя в парке с семилетней дочерью, Логачев сделал замечание 15-летним подросткам, отправлявшим естественные надобности общественном месте. В ответ на критику один из подростков - Гуляев - напал на Логачева. Когда Гуляев пытался ударить Логачева ногой в область паха, Логачев поймал ногу Гуляева и резко рванул ее вверх. Гуляев, падая, ударился головой об асфальт и, не приходя в сознание, скончался на месте происшествия.
    Логачев объяснил следователю, что он не хотел убивать и даже причинять превосходство в силе и тем самым прекратить посягательство.
    Дайте анализ случившегося с позиций необходимой обороны и решите вопрос об ответственности Логачева. Дайте характеристику элементам состава преступления. ….
    Список литературы….….
  • Контрольная работа:

    Художественное новаторство Джеймса Джойса

    18 страниц(ы) 

    Введение…
    1. Новаторство в творчестве Джеймса Джойса….
    2. Произведения Джойса ….….…
    3. Роман "Улисс"….…
    Заключение.…
    Список литературы….….….
  • Реферат:

    Стратегия позиционирования натуральной пробки в Краснодарском крае

    14 страниц(ы) 

    Содержание
    Введение….3
    I. Описание целевого сегмента рынка, где будет предлагаться натуральная пробка для бутылок…4 - 7
    II. Описание конкурентов, существующих на рынке….8 - 9
    III. Стратегия позиционирования натуральной пробки для бутылок….10 - 12
    Заключение….13
    Литература….14
  • Контрольная работа:

    Основание уголовной ответственности

    14 страниц(ы) 

    1. Основание уголовной ответственности….….
    2. Какие существуют разновидности неосторожной формы вины….…
    3. Чем отличается реальная совокупность преступлений от идеальной….
    Задача….
    Список литературы….
  • Контрольная работа:

    Структурные диаграммы. Диаграммы динамики. Статистические карты. Сводная оценка структурных изменений во времени и пространстве.

    23 страниц(ы) 

    1. Структурные диаграммы. Диаграммы динамики. Статистические карты….
    1.1. Структурные диаграммы….….
    1.2. Диаграммы динамики…
    1.3. Статистические карты….
    2. Сводная оценка структурных изменений во времени и пространстве…
    2.1. Структура как основа социально- экономических явлений и процессов…
    2.2. Сводная оценка структурных изменений во времени и пространстве….
    3.Задача
    Средняя урожайность зерновых культур в двух районах за 1991 - 1995 гг. характеризуется следующими данными, ц/га:
    Рассчитайте все показатели вариации. Определите, в каком районе урожайность зерновых культур более устойчива.
    Список литературы….….….…
  • Доклад:

    Методические указания к выполнению курсовой работы по дисциплине «Теория управления» для студентов

    26 страниц(ы) 

    Содержание
    Введение 4
    1 Цели и задачи курсовой работы 4
    2 Порядок подготовки и выполнения курсовой работы 5
    3 Требования к содержанию курсовой работы 5
    4 Правила оформления курсовой работы 7
    5 Порядок защиты курсовой работы 10
    6 Подбор тематики и этапы выполнения курсовой работы 10
    7 Темы курсовых работ по дисциплине «Теория управления» 18
    Список рекомендуемой литературы 22
    Приложение А – Форма оформления задания на курсовую работу 24
    Приложение Б – Форма оформления титульного листа курсовой работы 25
    Приложение В – Форма основной надписи на листах графической части курсовой работы 26
    Приложение Г – Форма заполнения основной надписи на листах графической части курсовой работы 27
    Приложение Д – Оформление содержания
  • Реферат:

    Исследование структуры организации

    29 страниц(ы) 

    Содержание
    Введение….3 - 4
    I. Органиграмма АООТ «МЖК»….…5 - 8
    II. Описание организации…9 - 12
    III. Обоснование организационной структуры…13 - 26
    Заключение….27
    Список использованных источников.…28 - 29