У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Технология подготовки к ЕГЭ по иностранному языку» - Дипломная работа
- 63 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
Введение….3
ГЛАВА 1. Современные подходы к контролю сформированности коммуникативных умений ….…. …5
1.1. Функции, формы и виды контроля…5
1.2. Цели и структура единого государственного экзамена по иностранному языку….15
1.3.Результаты ЕГЭ по ИЯ 2017 го года в РБ и в РФ…19
ГЛАВА 2. Технология формирований умений говорения на уроках иностранного языка….23
2.1. Цели и содержание обучения говорению в соответствии ФГОС и программ…. …23
2.2. Технологии формирования умений говорения…30
2.3.Контроль сформированности умений иноязычного говорения….38
ГЛАВА 3. Описание практического опыта по подготовке к разделу «Говорения» в формате ЕГЭ….42
Заключение… ….56
Список литературы….…60
Введение
Овладение иностранными языками, в наше время информации, коммуникации и высоких технологий, стало одним из самых значимых составляющих аспектов современного, успешного человека и просто обязательным для каждого, кто хочет быть востребованным на рынке труда и достичь желаемых высот в карьере.
Цель выпускной квалификационной работы - изучить Технология подготовки к ЕГЭ по иностранному языку (раздел «Говорение»)
Предмет исследования выпускной квалификационной работы- Процесс обучения ИЯ в (СОШ) средне общеобразовательных учреждения.
Объект исследования выпускной квалификационной работы –«Технологии подготовки к ЕГЭ (раздел «Говорение»)
Задачи выпускной квалификационной работы:
1.Изучить:
1.1. Функции, формы и виды контроля
1.2. Цели и структура единого государственного экзамена по иностранному языку
1.3.Результаты ЕГЭ по ИЯ 2017 го года в РБ и в РФ
2.Проанализировать:
2.1. Цели и содержание обучения говорению в соответствии ФГОС и программ
2.2. Технологии формирования умений говорения
2.3.Контроль сформированности умений иноязычного говорения
3.Рассмотреть
Описание практического опыта по подготовке к разделу «Говорения» в формате ЕГЭ.
Также при написании были исследованы материалы ЕГЭ по иностранному языку в РБ и России.
Научная новизна выпускной квалификационной работы заключается в исследовании результатов ЕГЭ по иностранному языку в РБ и России за период с 2015- 2017 гг.
Методы исследования ВКР научно – методологические.
Структура исследования выпускной квалификационной работы включает в себя введение, три главы, заключение, список использованных источников.
Вторая глава рассматривает технологию формирований умений говорения на уроках иностранного языка и и содержание обучения говорению в соответствии ФГОС и программ, рассматривает технологии формирования умений говорения, особенности контроля сформированности умений иноязычного говорения.
Третья глава изучает описывает опыт по практической работе и описание практического опыта по подготовке к разделу «Говорения» в формате ЕГЭ.
Заключение подводит итоги по всей проделанной работе.
Выдержка из текста работы
ГЛАВА 1. Современные подходы к контролю сформированности коммуникативных умений
1.1. Функции, формы и виды контроля
Современная методика видит концепцию цели обучения в умении использовать иностранный язык в реальной ситуации общения для достижения пониманию коммуникантов.[12:13]
Поскольку суть обучения иностранному языку – это воссоздание (воспроизводство) социально-речевого опыта в системе «родная – неродная речь» через деятельность преподавания и учения, то поставленная цель может быть достигнута за счет изменения характера мотивации учебной деятельности и оптимизации психолого-педагогических технологий обучения.
Цель обучения иностранному языку как средству коммуникации диктует необходимость обучения различным видам общения: официально-деловому, профессионально-направленному и неофициально-деловому, поскольку реальное общение, как правило, носит комплексный характер.
Выделение в качестве практической цели обучения иностранному языку обучение иноязычному общению обеспечивает самые широкие возможности для реализации образовательных, воспитательных и развивающих задач. В процессе обучения иностранному языку студенты получают возможность овладения механизмами, нормами, стратегиями и тактиками общения, вовлечения в самостоятельную познавательную и творческую деятельность, направленную на поиск, обработку и усвоение учебной информации для принятия решения в проблемной ситуации.
Коммуникативный подход к обучению иностранному языку лег в основу коммуникативной теории обучения, рассматривающей языковую компетенцию в условиях социального взаимодействия. Особенность коммуникативного подхода заключается в сходстве процесса обучения с реальным процессом общения: процесс обучения моделирует процесс коммуникации, сохраняя при этом адекватность по всем параметрам. [18:33]
Доминирующей идеей коммуникативного подхода является коммуникативная направленность всех видов речевой деятельности – говорения, аудиторования, чтения и письма. Владение языком как средством общения предполагает создание таких условий, при которых усвоение языкового материала осуществлялось бы естественным путем, в процессе общения, курс носил бы целенаправленный характер, обеспечивающий достижение учебных целей.
Говорение как речевая деятельность обладает специфическим признаками:
1) Мотивированность. Человек, как правило, говорит потому, что у него есть для этого мотив. В основе коммуникативной мотивации лежит потребность двух видов:
- потребность в общении как таковая, свойственная человеку как существу социальному;
- потребность в совершении данного конкретного речевого поступка, потребность "вмешаться" в данную речевую ситуацию.
Первый вид можно назвать общей коммуникативной мотивацией, второй - это ситуативная мотивация, уровень которой определяется тем, как мы обучаем, т.е. как создаем речевые ситуации, как используем материал, приемы и т.д.
2) Активность. Говорение - всегда процесс активный, ибо в нем проявляется отношение говорящих к окружающей действительности, но не только тогда, когда человек говорит, но и когда слушает собеседника (внутренняя активность). Именно активность обеспечивает инициативное речевое поведение собеседника, что так важно для достижения цели общения.
3) Целенаправленность. Любое высказывание преследует какую-нибудь цель: убедить собеседника, поддержать, разгневать и т.д. Подобные цели можно назвать коммуникативными задачами. За каждой из коммуникативных задач, возникающих в отдельных речевых ситуациях, стоит общая цель говорения как деятельности: воздействие на собеседника в смысле изменения его поведения (речевого или неречевого).
4) Связь с деятельностью. Говорение во многом зависимо от общей деятельности человека. Во-первых, содержательный аспект говорения полностью обусловлен сферами деятельности человека. Во-вторых, потребность, скажем, убедить кого-то возникает только в случае, если ситуация, вызвавшая такую задачу, является следствием или предметом событий, к которым причастен собеседник.
5) Связь с коммуникативной функцией мышления. Мыслительная деятельность направлена на совершение речевого поступка, подчинена ему.
6) Связь с личностью. Говорение во много обусловлено компонентами личности. Личность всегда индивидуальна, и проявляется в общении. Развитие говорения должно происходить в условиях максимального подключения всех сфер сознания, всех компонентов личности, к чему и стремится коммуникативный метод.
7) Ситуативность. Она проявляется в соотнесенности речевых единиц с основными компонентами процесса общения. Так, на дальнейший ход развития общения может повлиять любая произнесенная одним собеседником речевая единица, если она в смысловом отношении "вписывается" в контекст деятельности другого собеседника. Эта речевая единица может менять коммуникативную задачу и влиять на мотивацию. Когда речевая единица неспособна "продвинуть" речевую ситуацию, она неситуативна, не вызывает реакции собеседника.
8) Эвристичность. Речевая деятельность не может быть полностью заучена и предсказана. Такая непредсказуемость и есть эвристичность. Ситуации общения меняются постоянно, их варианты многочисленны, и говорящий должен быть готов к деятельности в таких постоянно меняющихся условиях.
9) Самостоятельность.
10) Темп.
Содержание предмета «иностранный язык» включает учебную информацию об аспектах языка (фонетике, лексике, грамматике, стилистике), которая составляет основу формирования и развития навыков и умений, связанных с овладением четырьмя видами речевой деятельности, обусловленными конкретной ситуацией общения. Обучение иностранному языку как средству общения предполагает получение студентами комплекса лингвистических знаний и приобретение коммуникативных навыков и умений.
Лингвистический компонент содержания обучения включает в себя строго отобранный языковой и речевой материал, фонетический материал, лексический минимум, грамматическую справку, образцы речевых высказываний различной протяженности, ситуативно и тематически обусловленные. Такой прием нарушает традиционную очередность развертывания языка.
Речевая деятельность основана на переносе навыков, ибо бесконечно вариативные условия общения ставят перед говорящим всякий раз новые задачи. Справиться с ними можно только в том случае, если речевые навыки как основа умения потенциально способны к переносу и, следовательно, речевое умение достаточно динамично. Условием формирования ситуативной гибкости речевого навыка являются обусловленные речевые ситуации. Они создают все предпосылки, для того чтобы какая-то речевая единица, речевой образец использовались в специальных, пригодных для автоматизации условиях (регулярность употребления, образцовость), не лишаясь при этом ситуативности (как это обычно свойственно тренировочным упражнениям).
Ситуация является условием развития умения. Потребность, скажем, убедить кого-то в чем-то может естественно возникнуть только тогда, когда ситуация не задана со стороны, а является следствием или предтечей событий, к которым причастны собеседники. Чем шире и глубже связи данной ситуации со всей деятельностью, тем легче возникает мотив: субстанцию сознания составляет деятельность человека.
Очень хороший контекст деятельности может быть задан специальными фильмами. Это должны быть событийные фильмы, интересные по содержанию (проблеме), коммуникативные по направленности (учет сферы коммуникации), методические по характеру. Такой фильм показывается перед каждым циклом уроков и вводит учащихся в атмосферу очередных событий, опираясь на которые учитель создает ситуации в классе.
Весь материал для чтения в качестве не цели, а средства обучения говорению (тексты, используемые для развития говорения, микротексты для усвоения слов и речевых образцов) также опирается на события фильма, но расширяет их и развивает. Даже содержание многих тренировочных упражнений могло бы стать ситуативно-обусловленным, не говоря уже об упражнениях на этапе развития речевого умения. Введение контекста деятельности - основные - основная предпосылка и для индивидуализации ситуаций.
В чем же значение ситуации как условия развития речевого умения? Если взять механизмы речевого высказывания, то ситуация способствует развитию любого из них: механизма дискурсивности (только при учете взаимоотношений общающихся развиваются стратегия и тактика говорящего), механизма упреждения (учет реакций собеседника развивает чувство упреждения), механизма выбора (обилие речевых задач и соотнесенность с ними лексических единиц совершенствует их автоматический ситуативный вызов).
Только в ситуациях как системах взаимоотношений возможно эффективное развитие многих важнейших качеств умения. Целенаправленность, например, развивается за счет наличия речемыслительной задачи; продуктивность за счет необходимости каждый раз создавать новый продукт; самостоятельность - за счет того, что ситуация - явление идеальное, субъективное, "внутреннее", а не внешнее, что приучает человека опираться на внутреннюю наглядность, на память, на мышление, а не на всяческие опоры. Это вовсе не означает, что в развитии речевого умения следует совершенно исключить и вербальные, и иллюстративные опоры. Речь идет о том, что на пути развития умения самостоятельность учащегося должна возрастать.
При обучении устной иноязычной речи создавать естественные ситуации общения нелегко. Возникающие сами по себе в учебной обстановке ситуации общения имеют, во-первых, узкую содержательную задачу, во-вторых, они с очень большой вероятностью реализуются на родном языке. Первое обстоятельство сопряжено с необходимостью вводить в ситуацию содержания, выходящие за пределы учебного процесса.
Второе обстоятельство связано отчасти с тем, что обучаемый склонен рассматривать иностранный язык как объект изучения, а не как средство общения. Обучаясь иностранному языку, он постоянно имеет дело с учебными задачами, поэтому и сам язык ассоциируется у него с учебным процессом, т.е. с тем, что функции противоположно естественному общению. Он и своего преподавателя воспринимает как человека, ставящего перед ним учебные задачи и контролирующего их выполнение. Чтобы преодолеть это препятствие преподаватель должен обладать способностью перевоплощаться из человека обучающего в человека беседующего. В процессе обучения ученик боится ошибок, создается напряженное состояние.
Главное заключается в том, как исправлять. Коммуникативное обучение предъявляет в этом отношении определенные требования, несовместимые со всякими постукиваниями и окриками типа "Время!" "Артикль!". Принцип исправления ошибки - речевым способом, как бы переспрашивая и тактично подсказывая правильный вариант, не нарушая процесса общения.
Технология общения жизненно важна для учителя, ибо невозможно обучать общению, не владея этим умением. Процесс общения должен начинаться с первых же минут урока. Функция начала урока - ввести учащихся в атмосферу иноязычного общения, перестроить органы речи и заставить мозг работать в нужном режиме. Для этого используется речевая зарядка. Многие учителя начинают урок с оргмомента, но часто он становится препятствием в установлении контакта. Изо дня в день повторяемые фразы "Кто дежурный?", "Какое сегодня число?" вызывает только заученные ответы "Нет Петрова", "Я дежурный" и т.д., которые никак не могут служить примером общения.
1. Основным объектом контроля являются речевые умения учащихся, а владение языковым материалом представляет собой объект текущего контроля.
2. При контроле обученности учащихся иностранному языку следует ориентироваться не на абсолютную, а на относительную правильность речи, достижимую в условиях средней школы, и связывать оценку не с языковыми ошибками, а с осуществлением коммуникативного акта, решением коммуникативной задачи.
3. Показателями, удовлетворяющими требованиям, предъявляемым к высказыванию учащихся средней школы, являются: а) умение адекватно выражать свой мысли в заданной речевой ситуации; б) относительная правильность используемых речевых моделей и их сочетаний.
4. При контроле рецептивных умений понимание иноязычной речи на слух и чтение внимание обращается на глубину понимания.
5. Контроль рецептивных речевых умений допускает количественное измерение их показателей.
И. Л. Бим разработала модель уровневого подхода к определению степени развития коммуникативной компетенции[5,38]. Она выделяет 6 таких уровней: I - начальный, II - средний, III - продвинутый, IV - высокий, V -профессионально достаточный, VI - высший. Внутри каждого из уровней коммуникативной компетенции автор предлагает различать три уровня [5,38]: нижний, промежуточный, верхний. Реально достижимым в базовом курсе обучения иностранному языку является средний уровень[5,39], т.е. уровень элементарной коммуникативной компетенции. Нижний уровень начинающего достигается, как правило, уже на первом году обучения.
В отечественной методике контроль рассматривается как система, которая всесторонне охватывает весь процесс обучения иностранному языку[13,17]. Система контроля отвечает нуждам учебного процесса и как его составная часть обнаруживает те или иные функции.
Наиболее подробно функции контроля были освещены в работе H. E. Брейгиной и А.Д. Климентенко[8,76]. Контроль, по их мнению, выполняет следующие функции: обучающую, диагностическую, корректирующую, контролирующую, управленческую, оценочную, стимулирующую, развивающую, воспитывающую [8,76].
Аналогичной точки зрения придерживается С.Ф. Шатилов, который различает следующие функции[49,147]: контрольно-корригирующую, контрольно-предупредительную, контрольно-стимулирующую, контрольно-обучающую, контрольно-воспитательную и развивающую, контрольно-обобщающую.
Другие авторы (Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, А.П. Старков)[31,66],[35,15],[43,26] рассматривают контроль как форму осуществления обратной связи. В соответствии с данной точкой зрения Р.К. Миньяр-Белоручев выдвигает его в качестве основной функции обратной связи исходя из того, что контроль есть «совокупность рецептивных действий и воспринятого с реально существующим или воображаемым эталоном»[31,67]. Поэтому контроль, по его мнению, призван лишь дать информацию об уровне подготовки учащихся [31,67]. В качестве дополнительной функции он выдвигает стимулирующую, поскольку ожидание контроля, согласно его мнению, стимулирует учебные действия учащихся, дополнительно активизируя их деятельность[31,67].
Несколько иначе подходит к пониманию контроля как обратной связи А.П. Старков[43,27], рассматривая ее с учетом структуры учебного процесса, являющегося двусторонним. Обратная связь, по его мнению, направлена на учителя, с одной стороны, и на учащихся - с другой. Первая носит управленческий характер и имеет следующие функции[43,27]: диагностическую, корригирующую и оценочную. Вторая характеризуется как учебная и выполняет корригирующую, оценочную и мотивационно-стимулирующую функции.
Е.И. Пассов выдвигает идею о том, что контроль должен но на протяжении политика большей части но учебного процесса оно носить латентный (еще скрытый) характер но для учащихся и еще содействовать их но переводу на политика самоконтроль, а программа еще обучения общению еще строится на политика идее профилактики политика ошибочной деятельности [35,16].
оно Рассматривая способы но контроля, отечественные но методисты использовали еще обычные упражнения, еще применяемые в процессе еще обучения. Затем стали политика применять тесты[ 13,24].
но Положение о возможности еще количественного измерения оно показателей рецептивных политика умений было политика развито в ряде оно исследований по но использованию тестов в оно обучении иностранному еще языку. Это работы но по вопросам но тестирования таких еще методистов, как Ф.М. Рабинович, И.А. Рапопорт, CK. Фоломкина, М.В. Розенкронц. В них речь но идет о тестировании но либо рецептивных оно видов речевой политика деятельности, либо политика отдельных аспектов оно языка[39,18], [40,83],[45,16].
Заключение
Теоретическое но исследование по но теме настоящей политика дипломной работы политика позволило сделать политика следующие выводы:
1. К достоинствам существующих еще методов обучения но можно отнести оно следующее:
- разработка оно четырех факторов но коммуникативной ситуации:
- оно разработка типовой но коммуникативной ситуации, еще например: разговор оно покупателя с продавцом, еще зрителя с кассиром еще театра, беседа политика матери с сыном политика по поводу еще его учебы в политика школе, учителя с оно учеником, беседа оно бывших однокашников, еще беседа коллекционеров, оно встреча близких еще людей и т.д.
- выделение трех оно видов общения: политика индивидуальное, групповое и но публичное.
- разработка моделей оно речевой коммуникации.
- выделение восьми еще сфер устного оно общения.
2. К недостаткам современной но методологии обучения оно можно отнести:
- оно непроработанность формирования еще фонетических навыков но говорения.
- непроработанность лексических но навыков говорения.
- непроработанность принципов оно формирования индивидуальных политика семантических полей но учащихся и способов но семантизации.
- непроработанность методологии оно обучения монологическому оно говорению.
3. К основным трудностям оно обучения говорения еще следует отнести оно мотивационные проблемы, но такие как:
- но ученики стесняются оно говорить на еще иностранных языках, но боятся сделать но ошибки, подвергнуться оно критике;
- учащиеся но не понимают политика речевую задачу;
- у еще учащихся не оно хватает языковых и оно речевых средств оно для решения оно поставленной задачи;
- политика учащиеся не но вовлекаются в коллективное но обсуждение предмета еще урока по политика тем или но иным причинам;
- еще учащиеся не но выдерживают в необходимом еще количестве продолжительность оно общения на оно иностранном языке.
В ходе практической еще проработки теоретического политика материала были еще получены следующие политика результаты:
1. Определена цель но коммуникативных упражнений политика обучения говорению.
2. Определено содержание оно уроков обучения политика говорению, которое оно включает в себя оно только способы и политика приемы речевой еще практики.
3. Определены основные еще требования к монологу и еще диалогу в используемых но коммуникативных упражнениях.
4. Определена структура политика комплекса упражнений оно для обучения еще говорению, которая но включает в себя:
- политика предречевые упражнения еще по овладению политика лексическими и грамматическим еще элементами речи;
- но предречевую ориентировку политика учащихся;
- речевую оно интенцию;
- ролевую политика социализацию;
- речевые оно упражнения по оно овладению речевым еще поведением и речевым политика взаимодействием.
5. Выявлено, что:
- оно воспринимая вопросы (но задаваемые все но сразу), учащиеся оно запоминают лишь но их содержание, политика мысль, а не оно выражение, не политика языковую оболочку;
- еще для повышения но эффективности обучения еще говорению учитель но при подведении политика итогов беседы но должен избегать еще чтение нотаций оно ученикам, высказавшим политика неточные или еще даже спорные оно суждения. В этих случаях оно учитель должен оно тактично поправить их, еще желательно дружески, с еще юмором, ни в еще коем случае еще не приглушая в оно учащихся желания оно дискутировать;
- при политика подготовке учебной еще дискуссии учитель но должен продумать, политика наряду с экспозицией, оно также вопросы, с еще помощью которых оно он намерен «оно развернуть» проблематику еще дискуссии и дать еще ей нужное но направление, тем но самым поддерживая но речевой стимул политика учащихся;
- экспозиция, политика сформулированная по оно теме дискуссии, еще может и не но вызвать должного политика отклика у учащихся, еще однако ряд но удачно поставленных оно вопросов учителя, политика детализирующих ее, может политика оказаться плодотворным и политика вызвать живое но обсуждение.
В ходе анализа оно выявленных результатов еще были сформулированы политика следующие предложения.
1. Разработано содержание оно предречевой ориентировки, оно которая включает в еще себя: формулировку еще задания упражнений; оно описание обстановки (оно условий и участников но общения).
2. Определено содержание еще ролевой социализации, оно которая состоит в но речевой активации в оно условиях ролевой оно тождественности.
3. Разработаны элементы еще комплекса конкретных политика дискутивных упражнений, в политика состав которого политика входят учебная еще дискуссия и комментирование.
4. Определены основные но условия для оно организации учебных еще дискуссий:
- мыслительные но задачи должны политика соответствовать объему еще свободного владения еще языковой формы;
- политика содержание дискуссии но не должно оно выходить за еще пределы понятий и оно представлений, иноязычные политика соответствия которых оно известны ученику;
- но инвентарь языкового политика материала, должен еще находиться на но навыковом уровне;
- у но учащихся должен еще быть соответствующий оно опыт ведения еще дискуссионных бесед оно на родном еще языке.
5. Разработаны рекомендации политика по формированию оно плана урока, политика где учителю еще рекомендуется руководствоваться но следующими видами еще экспозиции:
- экспозиция, оно являющаяся изложением но как материала, но так и проблематики оно обсуждения;
- экспозиция с но невыраженной проблематикой;
- политика экспозиция с заданной политика проблематикой, но еще невыраженным материалом оно обсуждения.
6. Разработана рекомендация еще по выбору политика организационных форм политика дискуссии, таких оно как:
- тематической;
- но заранее подготовленной и оно спонтанной;
- чисто оно устной; с опорой оно на печатный политика текст, либо с оно применением визуальных еще средств;
- специально политика организуемой.
Список литературы
1. политика Алхазишвили А.А. Психология обучения еще устной речи но на иностранном оно языке. – М., 1988г.
2. Артемов В.А. Психология обучения оно иностранным языком. М., 1966.
3. Беляев Б.В. Очерки по политика психологии обучения политика иностранным языкам. М., 1965.
4. Блинов В.М. Эффективность обучения. М., 1976.
5. Вайсбурд М.Л. Теоретические основы оно методики обучения еще иностранным языкам в политика средней школе. М., Просвещение, 1981, с. 278.
6. Выготский Л.С. Мышление и речь. – М., 1934.
7. Дридзе Т.М. Язык и социальная но психология. М., 1980. С.48.
8. Ганелин Ш.Н. Дидактический принцип политика сознательности. – М., 1961.
9. Грузинская И.А. Упражнения в 5-8 классах оно средней школы. – Иностранные языки в политика школе. 1940.
10. Жинкин Н.И. "Психологические особенности еще спонтанной речи" М., 1990.
11. Климентенко А.Д. Теоретические основы оно методики иностранному еще языку в средней но школе. – М., 2000.
12. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты но речевого общения//политика Иностранные язык в но школе. 1985. № 1. С.13.
13. Лапидус Б.А. Интенсификация процесса политика обучения иноязычной оно устной речи. М., 1970.
14. Леонтьев А.А. Язык, речь, еще речевая деятельность. М., 1969. С.28.
15. Миролюбов А.А. Сознательно-сопоставительный оно метод обучения оно иностранным языкам. – М., 1998.
16. Общая методика оно обучения иностранным оно языкам в школе / еще Под ред. А.А. Миролюбова, И.В. Рахманова, В.С. Цетлин. – М., 1967.
17. Основные направления в политика методике преподавания но иностранных языков в но XIX-XX вв. / Под ред. чл.-корр. АПН СССР И.В. Рахманова. – М., 1972.
18. Пассов Е.И. Коммуникативный метод еще обучения иноязычному политика говорению. М., 1991. С.33.
19. Пассов Е.И. Коммуникативные упражнения. М., 1967.
20. Педагогика / Под еще ред. П.Н. Груздева. – М., 1940.
21. Рогова Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения оно иностранным языкам в политика средней школе. М.: Просвещение, 1991.
22. Рубинштейн С.Л. Основы общей но психологии. – М., 1940.
23. Скалкин В.Л. "Коммуникативные упражнения еще на английском политика языке" М., 1983.
24. Скалкин В.Л. Английский язык но для общения. – М., 1986г.
25. Слободчиков А.А., Заремская С.И. 1981 - Основные виды но иноязычной речевой еще деятельности учащихся и политика некоторые пути еще повышения ее но творческой направленности // политика Иностр. языки в школе. 1981. №5.
26. Теоретические основы но методики обучения политика иностранным языкам в но средней школе / политика Под ред. А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова. – М., 1981.
27. Щерба Л.В. Преподавание иностранных еще языков в средней но школе. Л., 1947. С.43.
28. Щерба Л.В. Как надо еще изучать иностранные еще языки. – Л., 1929.
29. Щерба Л.В. О взаимоотношении русского и но иностранного языков // оно Иностранные языки в еще школе. – Вып. 1. – М., 1934.
30. Щерба Л.В. Общеобразовательное значение политика иностранных языков и но место их в еще системе школьных еще предметов // Сов. педагогика. – 1942. - №5-6.
31. Щерба Л.В. Преподавание иностранных политика языков в средней политика школе. Общие вопросы еще методики. – М., 1947.
32. Электронный ресурс. Режим доступа: но https://go**ge.ru/blog/angliyskiy-оно yazyik/ege-2017-po-еще angliyskomu-yazyiku-но govorenie.html
33. Электронный но ресурс. Режим доступа: оно https://www.ct**e.info/stati-o-еще ege/razdel-еще govorenie-poyavitsya-v-но ege-s-2015-goda.html
Тема: | «Технология подготовки к ЕГЭ по иностранному языку» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Дипломная работа | |
Страниц: | 63 | |
Цена: | 2300 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
Подготовка к егэ (раздел «говорение») с использованием современных образовательных технологий
62 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
Глава I. Единый государственный экзамен по иностранным языкам как форма итоговой аттестации….61.1 Сущность единого государственного экзамена….6РазвернутьСвернуть
1.2 Организация и порядок проведения ЕГЭ….11
1.3 Типы заданий и оценка их выполнения….16
Глава II. Анализ заданий раздела «Говорение» ЕГЭ по французскому язы-ку….26
2.1. Анализ заданий в разделе «Говорение»….26
2.2. Результаты ЕГЭ за 2017 год по иностранным языкам…32
2.3. Основные ошибки учащихся в разделе «Говорение»….37
Глава III . Подготовка обучающихся к выполнению заданий раздела «Говорение» ЕГЭ по французскому языку….44
3.1Опыт работы учителей по подготовке учащихся к ЕГЭ по французскому языку….44
3.2 Учебные материалы для организации ЕГЭ по французскому язы-ку….49
3.3 Программа MicroSoft Excel для подготовки к ЕГЭ….53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…
-
Дипломная работа:
Подготовка к аудированию в рамках ЕГЭ по английскому языку на основе использования интернет-ресурсов
73 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. АУДИРОВАНИЕ КАК ВИД РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. 7
1.1 Психолого-педагогические факторы обучения аудированию 71.2 Нормативно-правовые и учебно-методические требования к навыкам аудирования по иностранному языку 15РазвернутьСвернуть
Выводы по главе 1 20
ГЛАВА 2. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 22
2.1 Использование современных учебных Интернет-ресурсов в обучении английскому языку 22
2.2 Интернет-ресурсы как способ совершенствования навыков аудирования при подготовке учащихся к ЕГЭ по английскому языку 28
Выводы по главе 2 32
ГЛАВА 3. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ ПОДГОТОВКИ ОБУЧАЮЩИХСЯ К ЕГЭ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ПО РАЗДЕЛУ «АУДИРОВАНИЕ» 34
3.1 Анализ заданий для подготовки обучающихся к ЕГЭ по разделу «Аудирование» 34
3.2 Тематическое обеспечение и методический анализ Интернет-ресурсов для подготовки выпускников к ЕГЭ по разделу «Аудирование» 36
3.3 Разработка дополнительных заданий к разделу «Аудирование» ЕГЭ по английскому языку 41
Выводы по главе 3 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51
ПРИЛОЖЕНИЯ 57
-
Магистерская работа:
ТЕХНОЛОГИЯ И МЕТОДИКА ПОДГОТОВКИ ОБУЧАЮЩИХСЯ К СОЧИНЕНИЮ-РАССУЖДЕНИЮ В РАМКАХ ОГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
78 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. СОЧИНЕНИЕ В СТРУКТУРЕ И СОДЕРЖАНИИ ОГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
1.1. Особенности экзаменационной модели ОГЭ по русскому языку.71.2. Основные подходы к проверке и оценке сочинения-рассуждения.10РазвернутьСвернуть
1.3. Сочинение-рассуждение как средство формирования коммуникативных навыков обучающихся в основной школе 17
Выводы по первой главе 20
ГЛАВА II. МЕТОДИКА И ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ СОЧИНЕНИЮ- РАССУЖДЕНИЮ В ОСНОВНОЙ ШКОЛЕ
2.1. Констатирующий эксперимент по выявлению уровня сформированное™ коммуникативной компетенции учащихся 9 класса 21
2.2. Этапы работы над сочинением ОГЭ по русскому языку 30
2.2.1. Алгоритм выполнения задания 15.1 31
2.2.2. Алгоритм выполнения задания 15.2 43
2.2.3. Алгоритм выполнения задания 15.3 47
Выводы по второй главе 51
ГЛАВА III. БАНК ТЕКСТОВ СОЧИНЕНИЙ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ОГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 72
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 74 -
Дипломная работа:
Подготовка к чтению в рамках огэ по немецкому языку на основе использования интернет-ресурсов
89 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
ГЛАВА 1. ЧТЕНИЕ КАК ВИД РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
1.1 Психолого-педагогические факторы обучения чтению на иностранном языке….….91.2 Нормативно-правовые и учебно-методические требования к навыкам чтения по иностранному языку….19РазвернутьСвернуть
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 …25
ГЛАВА 2. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
2.1 Использование современных учебных Интернет-ресурсов в обучении немецкому языку….27
2.2 Интернет-ресурсы как способ совершенствования навыков чтения при при подготовке учащихся к ОГЭ по немецкому языку ….33
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 …40
ГЛАВА 3. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ ПОДГОТОВКИ ОБУЧАЮЩИХСЯ К ОГЭ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ПО РАЗДЕЛУ «ЧТЕНИЕ».
3.1 Тематическое обеспечение и методический анализ Интернет ресурсов для подготовки выпускников к ОГЭ по разделу "Чтение"…42
3.2 Методические рекомендации для подготовки обучающихся к ОГЭ по немецкому языку, раздел «Чтение»….53
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3….60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ….62
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…67
ПРИЛОЖЕНИЯ…74
-
Реферат:
УМК по иностранным языкам как средство реализации ключевых параметров ФГОС нового поколения
15 страниц(ы)
Введение 3
1 Цели и задачи УМК по иностранному языку как средства реализации ключевых параметров ФГОС 4
2 Реализация ключевых параметров ФГОС в УМК по иностранному языку 73. Обзор современных УМК на соответствие ФГОС 8РазвернутьСвернуть
Заключение 15
Список литературы 16
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Башкирские народные песни и наигрыши «Кахым-туря»




-
Дипломная работа:
Проблема перевода имен собственных и топонимов с английского языка на русский
70 страниц(ы)
Введение….3
Глава I. Теоретические проблемы описания культуроносной информации как объекта лингвистических исследований….….….81.1. Имя собственное в художественных текстах….…8РазвернутьСвернуть
1.2. Топонимы, их классификация и способы перевода в художественных текстах….….….12
1.2.1. Способы передачи вымышленных топонимов в художественных текстах….….16
1.3. Антропонимы, их классификация и способы перевода в художественных текстах….…19
1.3.1. Проблемы адекватности перевода имен собственных. Способы передачи вымышленных антропонимов в художественных текстах….…23
Выводы по главе I ….….…31
Глава II. Вариативность переводческих решений при передаче культуроносных смыслов антропонимов и топонимов на материале произведения Дж. Голсуорси «Maid in waiting» и его переводов….35
2.1. Классификация антропонимов и топонимов на основе романа Дж. Голсуорси «Maid in waiting»….….….35
2.2. Анализ переводческих решений антропонимов и топонимов на основе перевода романа Дж. Голсуорси «Maid in waiting»….….….42
Выводы по главе II ….….56
Заключение….62
Список использованной литературы….….….….….64
-
Тест:
30 страниц(ы)
Контрольные тесты….….
• Программирование алгоритмов линейной структуры
• Программирование алгоритмов циклической структуры• ЗаписиРазвернутьСвернуть
• Регулярные типы (массивы)
• Множества
• Файлы
• Графика
Ответы….….
-
Дипломная работа:
82 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ИСТОРИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ И ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ФАБУЛЫ
ЛЮБОВНОГО «ТРЕУГОЛЬНИКА» В РОМАНЕ «ИДИОТ» 5Фабула в литературном произведении 5РазвернутьСвернуть
История изучения романа «Идиот» 11
Выводы по I главе 16
ГЛАВА II. РЕАЛИЗАЦИЯ ФАБУЛЫ ЛЮБОВНОГО «ТРЕУГОЛЬНИКА» В РОМАНЕ 17
2.1. Система любовных «треугольников» в романе 17
2.2. Любовные сцены в романе 24
2.3. Герои романа в ситуации испытания любовью 29
Выводы по II главе 37
ГЛАВА III. РОМАН Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО «ИДИОТ» В ШКОЛЕ 39
3.1. Обзор современных программ и учебников 39
3.2. Методические рекомендации по изучению романа «Идиот» 47
Выводы по III главе 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ 67
МЕТОДИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ 68 -
ВКР:
99 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА1.1 Понятие чтения и виды чтения 5РазвернутьСвернуть
1.2 Английская художественная литература: понятие, развитие, значение 25
1.3 Методика использования художественной английской литературы на уроках английского языка 29
Выводы по 1 главе 33
ГЛАВА II. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ПРОБЛЕМЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ КАК СРЕДСТВА АКТИВИЗАЦИИ СЛОВАРЯ УЧАЩИХСЯ
2.1. Планирование опытно-экспериментальной работы 35
2.2. Определение методов и субъектов исследования 35
2.3. Констатирующий этап эксперимента 37
2.4. Формирующий этап эксперимента 43
2.5. Контрольный этап эксперимента 53
Выводы по 2 главе 62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 67
ПРИЛОЖЕНИЕ 74 -
Курсовая работа:
Повседневная жизнь горожан уфы в 1920-1930 г.г.
30 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…3
Глава 1. Уфа в 1920-е гг.: стратегия выживания населения.
1.1. Изменения облика города в годы нэпа….….101.2. Оживление частной инициативы в хозяйственной жизни города….….16РазвернутьСвернуть
Глава 2. Социальные перемены в жизни города
2.1. Изменения в социальной структуре населения….19
2.2.Материальное благосостояние горожан, уровень жизни….23
Заключение….…25
Список использованной литературы и источников….…27
-
Курсовая работа:
Динамика развития физических качеств в младшем школьном возрасте
38 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….3
1. ГЛАВА Понятие о физических качествах…5
2. Морфофункциональные особенности детей младшего школьного возраста….73. Динамика развития физических качеств в младшем школьном возрасте….13РазвернутьСвернуть
Воспитание гибкости…19
Воспитание ловкости…22
Воспитание силы….24
Воспитание выносливости….28
ВЫВОДЫ….….30
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….….…31
-
Дипломная работа:
Перевод глагольных фразеологических единиц с английского языка на русский язык
57 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 5
1.1. Понятие, функции и признаки фразеологической единицы 51.2. Классификация фразеологических единиц в современном английском языке 16РазвернутьСвернуть
1.3. Проблема сохранения эквивалентности при переводе фразеологических единиц с английского языка на русский язык 25
1.4. Способы перевода фразеологических единиц с английского языка на русский язык 30
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 36
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 39
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ 56
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 56
ПРИЛОЖЕНИЯ 57
-
Курсовая работа:
Бизнес-план фирмы ООО Золотой Кий
26 страниц(ы)
1 Резюме 3
2 Описание предприятия и отрасли 5
3 Исследование и анализ рынка сбыта 7
4 Конкуренция и конкурентные преимущества 95 План маркетинга 11РазвернутьСвернуть
6Организационный план 13
7 План производства 15
8 Финансовый план 18
9 Анализ и оценка рисков проекта 24
10 Список использованной литературы 26
-
Дипломная работа:
Синхронизация работы полушарий мозга на уроках английского языка на основе творческих заданий
78 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛАТЕРАЛИЗАЦИЯ ПОЛУШАРИЙ ГОЛОВНОГО МОЗГА И ИХ СИНХРОНИЗАЦИЯ 6
1.1. Сущностные характеристики левого и правого полушарий головного мозга 61.2. Современные тенденции в системе образования 11РазвернутьСвернуть
1.3. Синхронизация работы полушарий головного мозга 16
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 22
ГЛАВА 2. ТВОРЧЕСТВО И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МОЗГА 23
2.1. Творчество, как вид самореализации человека 23
2.2. Работа полушарий мозга в процессе творчества 28
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 31
ГЛАВА 3. ТВОРЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ КАК ОСНОВА СИНХРОНИЗАЦИИ РАБОТЫ ПОЛУШАРИЙ МОЗГА 32
3.1. Творческие задания на уроках английского языка 32
3.2. Организация творческой деятельности учащихся на основе УМК «Spotlight» в 5 классе 38
3.3. Апробация системы упражнений на синхронизацию работы полушарий мозга 52
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 62
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
-
Дипломная работа:
Физическая подготовка спортсмена (легкая атлетика - спринт)
51 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЗОР ЛИТЕРАТУРНЫХ 6
ИСТОЧНИКОВ ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1 Анатомо-физиологические особенности юных легкоатлетов 61.2. Средства, методы и принципы на этапе начальной подготовки 9РазвернутьСвернуть
1.3. Тренировочный процесс в легкой атлетике на этапе начальной подготовки 15
ГЛАВА II. ОРГАНИЗАЦИЯ И МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ 23
2.1. Методика исследования 23
2.2 . Организация исследования 26
ГЛАВА III. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ 30
3.1. Результаты исследования 30
3.2. Анализ полученных результатов 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 45
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 49
Таблица 10 49
Основные 3 формы предстартовых реакции (Пуни А.Ц.) 49
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 50
Таблица 11 50
Основные параметры тренировочной и соревновательной нагрузки на этапе начальной подготовки (по Сахновскому К.П.) 50
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 51
Таблица 12 51
Уровень физической подготовленности на начальном этапе 51