СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Чтение романа дж. купера «шпион »как источник формирования лигвострановедческой компетенции изучающих английский язык - ВКР №43828

«Чтение романа дж. купера «шпион »как источник формирования лигвострановедческой компетенции изучающих английский язык» - ВКР

  • 59 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 4

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 8

1.1. Лингвострановедение как наука. Ее объект, предмет и задачи 8

1.2. Классификация лингвострановедческой лексики 13

1.3. Понятие лингвострановедческой компетенции 20

Выводы по главе I 25

ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В РОМАНЕ ДЖ.Ф. КУПЕРА «ШПИОН» 27

2.1. Историко-культурная специфика романа Дж.Ф. Купера «Шпион» 27

2.2. Анализ лингвострановедческого материала в романе Дж.Ф. Купера «Шпион» 30

Выводы по главе II 36

ГЛАВА III. ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ В ПРОЦЕССЕ ЧТЕНИЯ РОМАНА ДЖ.Ф. КУПЕРА 37

3.1. Способы формирования лингвострановедческой компетенции обучающихся в процессе чтения художественных текстов 37

3.2. Методические задания к тексту романа Дж.Ф. Купера «Шпион» 41

Выводы по главе III 49

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 54

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ОТРЫВОК ИЗ РОМАНА «ШПИОН», ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ УМЕНИЙ И НАВЫКОВ ЧТЕНИЯ 59


Введение

Формирование у обучающихся лингвострановедческой компетенции становится возможным благодаря интегрированию лингвострановедческого материала в процесс иноязычного общения. В последние годы среди исследователей увеличился интерес к лингвострановедческой тематике. Важной задачей изучения иностранных языков сегодня является формирование лингвострановедческой компетенции, содержащей в своей основе нормы национальных культур и традиций, а также фоновые знания, общекультурные ценности. К сожалению, содержание современных учебных программ недостаточно обеспечивает возможность для развития у учащихся лингвострановедческой компетенции.

Ученые-лингвисты В.Г. Костомаров, О.С. Ахманова, Е.М. Верещагин, Г.Д. Томахин и др. внесли существенный вклад в рассмотрение лингвострановедческой лексики с точки зрения ее социальной обусловленности.

Проведенный анализ литературы свидетельствует о том, что сейчас существует целый ряд исследований, в которых рассматривается лингвострановедческая компетенция, процесс ее формирования и ее составляющие. Многие ученые раскрывают только отдельные аспекты лингвострановедения в процессе обучения иностранному языку. Среди последних исследований есть труды, посвященные теме формирования лингвострановедческой компетенции при изучении иностранного языка учащимися-билингвами (татарами) на материале категорий рода русского языка (Г. Нуруллина), на материале русских текстов, содержащих этнокультурный материал (М. Киселева), в процессе подготовки военнослужащих (М. Мигненко), на материале российских паремий (Д. Башурина), в обучении французскому языку старшеклассников (Н. Саланович), в подготовке педагогов (Ф. Хубиев), в интенсивном курсе обучения иностранному языку (Н. Ишханян) и другие.

Коммуникативное и социокультурное развитие обучающихся осуществляется в основном за счет правильной реализации лингвострановедческого подхода. Такой подход обеспечивает усвоение языка в тесной взаимосвязи с иноязычной культурой, которая включает в себя разнообразные сведения об истории, литературе, архитектуре, быте, обычаях, образе жизни и традициях страны изучаемого языка. Изучение сведений о данных аспектах жизни народа способствует воспитанию положительного отношения прежде всего к родному, а также к иностранному языку, культуре народа, являющегося носителем этого языка. Иноязычная культура как цель обучения наряду с социальным, педагогическим и психологическим содержанием имеет также и лингвострановедческое содержание.

Изучение иностранного языка на основе анализа культурных достижений конкретной страны очень важно, поскольку это сочетание позволяет учащимся активно усваивать специфику языковых явлений и непосредственно овладевать знаниями о традициях и настоящем страны, язык которой они изучают. Как отмечает методист М.А. Саланович, такой подход в обучении иностранному языку в целом, и в обучении чтению в частности, обеспечивает не только более эффективное решение практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных задач, но и дальнейшую поддержку мотивации учения [Саланович 1995: 2]. Однако нами не обнаружено работ, посвященных

формированию лингвострановедческой компетенции изучающих иностранный язык посредством чтения художественной литературы на материале произведений Дж.Ф. Купера.

Актуальность темы исследования обусловлена недостаточной изученностью специфики формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык, а также отсутствием работ, демонстрирующих возможности использования романа Дж.Ф. Купера «Шпион» для формирования лингвострановедческой компетенции.

Целью данного исследования является разработка способов формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык на материале романа Дж.Ф. Купера «Шпион».

Задачи исследования:

1. Дать характеристику лингвострановедению как науке.

2. Описать классификации лингвострановедческой лексики.

3. Раскрыть понятие лингвострановедческой компетенции.

4. Описать историко-культурную специфику романа Дж.Ф. Купера «Шпион».

5. Провести анализ лингвострановедческого материала в романе Дж.Ф. Купера «Шпион».

6. Определить способы формирования лингвострановедческой компетенции обучающихся в процессе чтения художественных текстов.

7. Разработать методические задания к тексту романа Дж.Ф. Купера «Шпион».

Объектом исследования является лингвострановедческая компетенция изучающих иностранный язык.

Предметом исследования является процесс формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык посредством чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион».

Материалом для исследования послужил текст романа Дж.Ф. Купера «Шпион» на английском языке.

Методами исследования, способствующими решению перечисленных задач и достижения поставленной цели, были определены следующие:

- анализ литературы по теме исследования;

- синтез и обобщение;

- метод сплошной выборки.

Научная новизна исследования состоит в раскрытии лингвострановедческой специфики романа Дж.Ф. Купера «Шпион» и его потенциала в процессе формирования лингвострановедческой компетенции изучающих иностранный язык.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что нами был систематизирован материал относительно лингвострановедческой специфики романа Дж.Ф. Купера «Шпион» и его потенциала в процессе формирования лингвострановедческой компетенции изучающих иностранный язык.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования собранного нами теоретического и фактического материала в работе с изучающими иностранный язык в процессе формирования лингвострановедческой компетенции.

Структура работы определена целью и задачами исследования и включает в себя введение, три главы, выводы по главам, заключение, список использованной литературы.

Во введении определена актуальность темы исследования, его объект и предмет, цель и задачи, обозначена теоретическая и практическая значимость. В первой главе описаны теоретические аспекты исследования и формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык: дана характеристика лингвострановедения как науки, описаны ее объект, предмет и задачи; приведена классификация лингвострановедческой лексики; раскрыто понятие лингвострановедческой компетенции. Во второй главе проведен анализ особенностей лингвострановедческого материала в романе Дж.Ф. Купера «Шпион». В третей главе описано формирование лингвострановедческой компетенции учащихся в процессе чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион». Заключение содержит основные выводы, сделанные в ходе исследования. Список использованной литературы содержит 53 наименования.


Выдержка из текста работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

1.1. Лингвострановедение как наука. Ее объект, предмет и задачи

Лингвострановедение - относительно молодая и пока недостаточно разработанная и изученная отрасль лингвистики, основная задача которой заключается в выявлении связей между языком и культурой народа. В лингвострановедении задачи обучения иностранному языку как совокупности форм выражения неразрывно сливаются с задачами изучения реалий в области экономики, науки, культуры. В таком смысле лингвострановедение соотносится с общим страноведением как систематизированной совокупностью научных знаний, представляя собой ещё один канал приобщения к познанию страны [Верещагин, Костомаров 1988: 40-41; Scully 1965].

В современной методической литературе лингвострановедение рассматривается с двух сторон. Во-первых, лингвострановедение - это аспект методики преподавания иностранных языков, в котором исследуются вопросы отбора и приемов подачи обучающимся сведений о стране изучаемого языка с целью обеспечения их практического владения данным языком. С другой стороны, лингвострановедение - это аспект обучения иностранному языку (наряду с фонетическим, лексическим, грамматическим), который направлен на национально-культурный компонент языкового материала. Конечной целью усвоения лингвострановедческого материала является формирование у обучающихся лингвострановедческой компетенции, то есть целостной системы представлений об основных национальных традициях, обычаях и реалиях страны изучаемого языка, что позволяет обучающимся достигать полноценной коммуникации на иностранном языке [Оберемко 1989: 26].

Для более глубокого владения иноязычным общением необходимо максимально приблизить обучающихся к фоновым знаниям носителей языка. Они характерны для конкретной страны и по большей части неизвестны иностранцам, что, конечно, усложняет процесс общения, поскольку взаимопонимание невозможно без принципиальной тождественности в осведомленности коммуникантов об окружающей действительности [Гуркина 2015; Маркелова 2016].

О.С. Ахманова отмечает, что неоспоримым условием реализации любого коммуникативного акта должно быть общее знание реалий отправителя сообщения и его получателя, являющееся основой языкового общения [Цит. по: Васильцова 2005: 6].

Следует отметить, что коммуникативная компетенция включает в себя социокультурную компетенцию, которая, в свою очередь, состоит из страноведческой и лингвострановедческой компетенций.

Страноведческая компетенция - это знания обучающихся о культуре страны изучаемого языка (знание географии, истории, экономики, государственного устройства, особенностей быта, традиций и обычаев).

Лингвострановедческая компетенция предполагает владение

обучающимися особенностями речевого и неречевого (мимика, жесты, сопровождающие высказывания) поведения носителей языка в определенных ситуациях общения, то есть сформированной у обучающихся целостной системой представлений о национально-культурных особенностях страны, что позволяет ассоциировать с языковой единицей ту же информацию, что и носители этого языка, достичь таким образом полноценной коммуникации.

Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров так сформулировали этот важный аспект преподавания языков: поскольку каждая языковая система состоит из национальных и интернациональных элементов, то две национальные культуры никогда не совпадают полностью. Для каждой пары сопоставляемых культур будут различными совокупности совпадающих (интернациональных) и расходящихся (национальных) единиц [Верещагин, Костомаров 1990].

Лингвострановедение как аспект преподавания иностранных языков и отрасль лингвистики имеет свой собственный материал. Одной из центральных категорий лингвострановедческого материала являются фоновые знания - знания об окружающем мире, которыми располагает среднестатистический носитель языка и культуры. Лингвострановедение изучает слово как культурно-историческое явление, как образ, который включает в себя различные ассоциации, прежде всего те, которые основываются на национальной культуре и свойственны для всех носителей этой культуры и языка. Лексический фон может не осознаваться носителем языка, но приобретает большое значение для межкультурного общения. Поэтому при изучении языка необходимо овладеть не только словами, но и лексическим фоном языка, иначе происходит лингвострановедческая интерференция.


Заключение

В ходе написания данной работы решалась ее основная цель - были предложены пути формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык посредством чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион».

В ходе решения поставленных задач был сделан ряд выводов.

Лингвострановедение является относительно молодой и еще недостаточно разработанной и изученной отраслью лингвистики, основная задача которой заключается в выявлении связей между языком и культурой народа. В лингвострановедении задачи обучения иностранному языку как совокупности форм выражения неразрывно связана с задачами изучения лингвострановедческой лексики в различных сферах. Поэтому лингвострановедение соотносится с общим страноведением как систематизированной совокупностью знаний об определенной стране и нации, представляя собой ещё один канал приобщения к познанию страны, язык которой изучается.

Эффективнее всего лингвострановедческий аспект реализуется через использование разнообразных аутентичных текстов. Использование аутентичных текстов позволяет педагогу усилить коммуникативнопознавательную мотивацию обучающихся, способствует адекватности речевого и социального поведения в иноязычной среде, расширяет общекультурный кругозор, обеспечивает усвоение реалий другой культуры.

Многие ученые-методисты (А.А. Бронская, Л.П. Голованчук, Г.О. Некипелова и др.) посвятили свои работы формированию лингвострановедческой компетенции. Они также раскрывают проблему формирования вербального коммуникативного поведения.

Перед педагогами-новаторами, методистами и учеными стоит задача разработки методики формирования у учащихся страноведческой и специфика лингвострановедческой лексики в художественном тексте определяется его жанром, темой, идей и пр.

Анализ произведения Дж.Ф. Купера «Шпион» позволил отобрать лингвострановедческую лексику и разделить ее на следующие группы: ономастические (топонимы и антропонимы), общественной-политическая, этнографическая.

Была определена частотность употребления следующих групп лексики: ономастическая - 64% случаев; общественно-политическая лексика - 7% случаев; этнографизмы - 29% случаев.

Считаем, что эта лексика обладает большим потенциалом в процессе формирования лингвострановедческой компетенции обучающихся.

С целью формирования лингвострановедческой компетенции посредством чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион» нами были рассмотрены средства работы с текстами для чтения и разработана система упражнений на основе текста первой главы данного романа. Данная система основана на поэтапной работе с художественным текстом (предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы). На данных этапах используются отрывки из романа, лингвострановедческая лексика с целью формирования лингвострановедческой компетенции обучающихся.

Обязательным условием в процессе формирования

лингвострановедческой компетенции посредством чтения романа Дж.Ф. Купера «Шпион» является наличие в нем лексики с национально-культурным компонентом.

Были предложены упражнения для формирования лингвострановедческой компетенции и обучения чтению:

1. Прочтите предложения, и покажите соответствующие предметы на картинке. 2. Прочтите текст. Выберите из данных здесь предложений те, которые соответствуют содержанию текста; назовите их номер. 3. Прочитайте предложения. Назовите номер предложения, которое не соответствует содержанию текста. 4. Прочитайте текст и предложения под чертой. На листке бумаги с номерами предложений поставьте знак «+», если предложение соответствует содержанию текста, знак «-» если не отвечает. 5. Прочтите текст, и прономеруйте предложения в соответствии с содержанием. 6. Прочтите текст и подберите рисунок по содержанию.

Каждое из описанных заданий предполагает использование лингвострановедческой лексики, отрывков из текста романа.

Считаем, что данная работа имеет свою практическую значимость, поскольку может быть использована в процессе формирования лингвострановедческой компетенции изучающих английский язык.


Список литературы

1. Абезгауз Е.С. Лингвострановедческая лексика в современном дискурсе // Культурная жизнь Юга России. - 2009. - №3. - С. 140-141.

2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). - СПб: Златоуст, 2011.

3. Англо-русский лингвострановедческий словарь [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.xn--80a**c4bir7b.xn--

p1ai/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8/%D0%B 0%D1%80%D0%BB%D1%81/.

4. Барабанова Г.В. Когнитивно-коммуникативные аспекты обучения профессионально-ориентированному чтению в неязыковом вузе: Монография. - Симферополь: Таврия, 2003. - 256 с.

5. Барабанова Г.В. Методика обучения профессионально-ориентированному чтению в неязыковом вузе. - К.: ИНКОС, 2005. - 315 с.

+ еще 47 источников


Тема: «Чтение романа дж. купера «шпион »как источник формирования лигвострановедческой компетенции изучающих английский язык»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: ВКР
Страниц: 59
Цена: 2500 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Проектная деятельность как метод формирования коммуникативной компетенции на английском языке на старшем этапе обучения в средней общеобразовательной организации

    74 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ ….3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КАК СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
    1.1. Понятие и содержание проектной деятельности …7
    1.2. Особенности реализации проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …13
    1.3. Использование проектной деятельности для развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка …18
    Выводы по главе I 26
    ГЛАВА II. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
    2.1. Стартовая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников …. 28
    2.2. Формирующий этап исследования: система проектной деятельности при изучении английского языка в старших классах …. 44
    2.3. Итоговая диагностика уровня развития коммуникативной компетенции на английском языке у старшеклассников 51
    Выводы по главе II… 61
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 67
  • Дипломная работа:

    Роман у.м.теккерея «ярмарка тщеславия» как источник формирования социокультурной компетенции изучающих английский язык

    114 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ… 4
    ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ЛЕКСИКИ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СЕМАНТИКОЙ КАК ИСТОЧНИКА ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ….10
    1.1. Понятие социокультурной компетенции…. 10
    1.2. Лингвострановедческая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции….14
    1.3. Социолингвистическая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции….23
    1.4. Социально-психологическая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции….26
    1.5. Культурологическая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции….28
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I… 31
    ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ РОМАНА У.М. ТЕККЕРЕЯ «ЯРМАРКА ТЩЕСЛАВИЯ» С ПОЗИЦИИ СОЦИОКУЛЬТУРОЛОГИИ…34
    2.1. Роман У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» как отражение национальной культуры Англии XIX века…. 34
    2.2. Реалии в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»…. 37
    2.3. Коннотативная лексика в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»….51
    2.4. Фоновая лексика в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия».53
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II…. 56
    ГЛАВА III. СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ОСНОВНОЙ ЭЛЕМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ…59
    3.1. Методы формирования социокультурной компетенции в процессе иноязычного обучения….59
    3.2. Элективный курс «Английская культура в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»…66
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III… 75
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ… 77
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ… 80
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1…. 87
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2…. 114
  • ВКР:

    Роман у.м.теккерея «ярмарка тщеславия» как источник формирования социокультурной компетенции изучающих английский язык

    112 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ЛЕКСИКИ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СЕМАНТИКОЙ КАК ИСТОЧНИКА ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ 10
    1.1. Понятие социокультурной компетенции 10
    1.2. Лингвострановедческая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции 14
    1.3. Социолингвистическая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции 23
    1.4. Социально-психологическая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции 26
    1.5. Культурологическая компетенция как составляющий элемент социокультурной компетенции 28
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 31
    ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ РОМАНА У.М. ТЕККЕРЕЯ «ЯРМАРКА ТЩЕСЛАВИЯ» С ПОЗИЦИИ СОЦИОКУЛЬТУРОЛОГИИ 34
    2.1. Роман У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» как отражение национальной культуры Англии XIX века 34
    2.2. Реалии в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» 37
    2.3. Коннотативная лексика в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» 51
    2.4. Фоновая лексика в романе У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» 53
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 56
    ГЛАВА III. СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ОСНОВНОЙ ЭЛЕМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 59
    3.1. Методы формирования социокультурной компетенции в процессе иноязычного обучения 59
    3.2. Элективный курс «Английская культура в романе У.М. Теккерея
    «Ярмарка тщеславия» 66
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 75
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 80
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 87
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 114
  • Дипломная работа:

    Использование материалов по истории английского языка при обучении чтениюв средней школе

    68 страниц(ы) 

    Bведение….3
    Глава I. Теоретические основы обучения чтению на древнеанглийском языке….6
    1.1 Чтение в контексте предмета истории английского языка….…6
    1.2. Фонетическая система древнеанглийского языка.….16
    1.3. Контрастивный анализ фонетических систем древнеанглийского и русского языков….22
    1.4. Классификация методики обучения несемантизированному чтению с точки зрения современной методики обучения иностранным языкам….24
    Выводы по первой главе….….28
    Глава II Методика обучения чтению на древнеанглийском языке….….29
    2.1 Основные дидактические положения….….29
    2.2. Комплекс упражнений для обучения чтению на древнеанглийском языке….33
    2.3. План-конспект урока обучения чтению буквы Эж в древнеанглийском языке….37
    Выводы по второй главе….43
    Заключение….44
    Список использованной литературы….47
    Приложение…54
  • Дипломная работа:

    Формирование лингвострановедческой компетенции учащихся на уроках иностранного языка

    71 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ…3
    ГЛАВА1.АНАЛИЗ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПО ПРОБЛЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
    1.1 Понятие «Лингвострановедческий аспект» в методической литературе….7
    1.2 Лингвострановедение как один из основных компонентов содержания обучения иностранному языку….11
    1.3 Лингвострановедческий аспект как стимул к изучению иностранного языка…. 15
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1….20
    ГЛАВА2.ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
    2.1 Интегрирование лингвострановедческого аспекта в содержание курса иностранного языка в средней общеобразовательной организации….21
    2.2 Базовые знания как основа лингвострановедческой компетенции …25
    2.3Методические приемы формирования лингвострановедческой компетенции на уроках иностранного языка ….….29
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2….34
    ГЛАВА 3. ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
    3.1 Опыт формирования лингвострановедческой компетенции в средней общеобразовательной школе….35
    3.2 Анализ учебно-методического комплекта на предмет содержания в них лингвострановедческого материала ….38
    3.3 Реализация лингвострановедческого компонента в обучении иностранному языку….…43
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3….52
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ…53
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…55
    ПРИЛОЖЕНИЕ
  • Дипломная работа:

    Регулятивные универсальные учебные действия как основа формирования социальной компетенции младшего школьника

    85 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫФОРМИРОВАНИЯ СОЦИАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНИКА НА ОСНОВЕ РАЗВИТИЯ РЕГУЛЯТИВНЫХ УУД….
    1.1. Регулятивные УУД младшего школьника: понятие и сущность….
    1.2. Проблема формирования социальных компетенций младшего школьника….
    1.3. Программа по формированию социальной компетенции младшего школьника «Я всё узнаю, я всё смогу»….
    Выводы по первой главе ….
    ГЛАВА II. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ СОЦИАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНИКА ….
    2.1. Диагностика уровня развития регулятивных УУД и сформированность социальной компетенции….
    2.2. Реализация программы по формированию социальной компетенции младшего школьника «Я всё узнаю, я всё смогу»…
    2.3. Анализ результатов опытно – экспериментальной работы по формированию социальной компетенции младшего школьника….
    Выводы по второй главе.
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….
    ЛИТЕРАТУРА …

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Дипломная работа:

    Творческая деятельность фольклорного ансамбля башкирской и татарской песни «ихлас»

    51 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ.3
    ГЛАВА I. История создания фольклорного ансамбля башкирской и татарской песни «Ихлас» … 7
    ГЛАВА II. Творческие портреты участников фольклорного ансамбля башкирской и татарской песни «Ихлас» …. 16
    2.1. Руководитель фольклорного ансамбля Рания Бурангулова.16
    2.2. Аниса Гайфуллина.20
    2.3. Раузия Гайфуллина.22
    2.4. Люция Порошина. 25
    2.5. Зифа Нигматуллина.27
    2.6. Эльвира Сахарова.28
    2.7. Лилия Исламгулова. 29
    2.8. Зиля Фахретдинова. 30
    ГЛАВА III. Репертуар фольклорного ансамбля башкирской и татарской песни «Ихлас» … 32
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ . 44
    ЛИТЕРАТУРА …46
    ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ . 50
    Приложения . 51
    1. Перечень достижений фольклорного ансамбля «Ихлас».….51
    2. Концертные выступления (2016–2020)….… …56
    3. Статьи, отзывы, дипломы .…. 59
    4. Фотоиллюстрации …. 70
  • Дипломная работа:

    Лексические и грамматические трансформации при переводе заголовков новостных материалов с английского на русский (на примере интернет-версий британских и американских СМИ)

    53 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Заголовок новостных материалов как объект перевода 7
    1.1. Понятие и основные характеристики новостного заголовка 7
    1.2. Особенности языкового оформления заголовка 9
    1.3. Классификация новостных заголовков 11
    1.4. Использование переводческих трансформаций при переводе англоязычных новостных заголовков на русский язык 14
    1.4.1. Лексические трансформации при переводе англоязычных новостных заголовков 16
    1.4.2. Грамматические трансформации при переводе англоязычных новостных заголовков 19
    Выводы по главе 1 22
    Глава II. Анализ языкового оформления англоязычных новостных заголовков
    и способы их перевода на русский язык 24
    2.1. Анализ особенностей языкового оформления и переводов заголовков англоязычных СМИ 26
    2.2. Анализ лексических трансформаций, используемых при переводе англоязычных новостных заголовков на русский язык 31
    2.3. Анализ грамматических трансформаций, используемых при переводе заголовков СМИ 36
    Выводы по главе II 44
    Заключение 45
    Список использованной литературы 48
    Приложение 52
  • Курсовая работа:

    Поэтический мир анны ахматовой

    29 страниц(ы) 

    Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    Глава 1. Творчество Анны Ахматовой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    1. 2 Особенности творчества А. Ахматовой . . . . . . . . . . . . . . . –
    Глава 2. Особенности поэтического слова Анны Ахматовой . . . . . . . 6
    2. 1 Любовная лирика Ахматовой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –
    2. 2 «Вещи и лица» в поэзии Ахматовой . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    2. 3 Особенности языка Ахматовой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    3. Значение творчества А. Ахматовой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
    Список используемой литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
  • Курсовая работа:

    Анализ собственных имен в деловом письме

    40 страниц(ы) 

    1. Введение
    2. Теоретическая часть:
    2.1. Изучение имён собственных в работах русских и зарубежных лингвистов.
    2.2. Изучение деловых документов в работах русских лингвистов.
    3. Практическая часть:
    3.1. Общий обзор.
    3.2. Фамилии русского происхождения.
    3.3. Фамилии иноязычного происхождения.
    4. Заключение.
    5. Библиография.
  • Курсовая работа:

    Способы формирования имиджа вуза

    43 страниц(ы) 

    Введение….3
    1. Теоретические аспекты определения имижда ВУЗа и его структуры
    1.1 Понятие «имиджа вуза» и основные подходы к его определению….…5
    1.2 Соотношение репутации и имиджа вуза…8
    1.3 Структура имиджа вуза….11
    2. Анализ способов формирования имиджа вуза….23
    2.1 Формирование имиджа вуза….…23
    2.2 Имиджевый самоконтроль поведения вуза и эффективность….29
    2.3 БГПУ глазами уфимцев….….32
    2.4 Три плана-конспекта формирования вуза….
    Заключение….…35
    Список использованных источников….37
  • Дипломная работа:

    Диалектологические атласы и их использование в обучении татарскому языку диаклектологик атласлар ҺӘм аларны татар телен укытуда куллану

    78 страниц(ы) 

    Кереш.4
    1. Татар теленең диалектологик атласлары
    1.1. Татар диалектологиясе үсешенең кыскача тарихы….7
    1.2. Татар теленең диалектологик атласы өчен материаллар җыю программасы….17
    1.3. Татар теленең диалектологик атласлары һәм аннан файдалану үзенчәлекләре.34
    2. Диалектологик атласларны татар телен укытуда куллану
    2.1. Татар теле дәресләрендә диалектологик атласларны куллану…47
    2.2. Ана теле укытуда татар диалектологик атласын куллануның
    кайбер методик алымнары һәм күнегүләр системасы.52
    2.3. Татар теленең диалектологик атласын кулланып башкару
    өчен күнегү үрнәкләре.58
    Йомгак.66
    Файдаланылган әдәбият исемлеге.70
  • Курсовая работа:

    Разработать программу разложения функции в ряд Тейлора по степе-ни X-A.

    18 страниц(ы) 

    1. Задание курсовой работы.….….….3
    2. Математическая модель….….….4
    3. Пользовательское меню….….5
    4. Блок-схема алгоритма….…7
    5. Листинг программы….…10
    6. Формы входных и выходных данных….….15
    7. Контрольный пример….….16
    8. Руководство пользователя….….19
    9. Список используемой литературы и программного обеспечения….20
  • Курсовая работа:

    Карнавальная образность в «Петербургских повестях» Н.В.Гоголя

    29 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. Понятие карнавальной образности. Особенности гоголевского «площадного» юмора 5
    1.1. Понятие карнавальной образности в мировой и русской литературе 5
    1.2. Элементы карнавализации в творчестве Н.В. Гоголя…8
    ГЛАВА II. Карнавальная образность в цикле «Петербургские повести» Н.В. Гоголя 13
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ …29
  • Доклад:

    По Уфе на велосипеде

    25 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ВЕЛОСИПЕДЕ….4
    1.1. История изобретения велосипеда….4
    1.2. Польза велосипеда для организма…5
    ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ ЕЗДЫ НА ВЕЛОСИПЕДЕ….7
    2.1. Результаты анкетирования ….7
    2.2. Правила путешествия на велосипеде….8
    2.3. Правила дорожного движения для велосипедистов….10
    ГЛАВА 3. ВЕЛОДВИЖЕНИЕ В Г.УФЕ….13
    3.1. Велодорожки г. Уфы…13
    3.2. Веломероприятия в г. Уфе….16
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….18
    СПИСОК ИСТОЧНИКОВ….19
    ПРИЛОЖЕНИЯ….20
  • Дипломная работа:

    Изучение динамики показателей функционального состояния школьников, занимающихся бадминтоном

    93 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ФИЗИЧЕСКОГО И ПСИХИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА 7
    1.1. Физиологические особенности детей младшего школьного возраста 7
    1.2. Психологические особенности детей младшего школьного возраста 9
    1.3. Психофизические особенности детей младшего школьного возраста 11
    1.4. Формирование механизмов психологической защиты у детей младшего школьного возраста в спорте и при занятиях бадминтоном 16
    Выводы по первой главе 22
    ГЛАВА 2. СОДЕРЖАНИЕ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ 24
    2.1. Методы организации экспериментального исследования 24
    2.2. Характеристика базы исследования 26
    2.3. Методы и способы оценки функционального состояния и физического развития КГ и ЭГ 29
    2.4. Педагогический эксперимент 41
    ГЛАВА 3. РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 45
    3.1. Результаты тестирования функционального состояния и физической подготовленности школьников занимающихся бадминтоном 45
    3.2. Результаты тестирования по технической подготовке 56
    3.3. Влияние спортивных занятий по бадминтону на состояние здоровья занимающихся 61
    ВЫВОДЫ 67
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
    ЛИТЕРАТУРА 69
    ПРИЛОЖЕНИЕ 77