СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Англоязычная экспансия в русском языке - Курсовая работа №25256

«Англоязычная экспансия в русском языке» - Курсовая работа

  • 27 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

Введение.1

Глава 1. Англоязычные экспансия в русском языке.

1.1 Понятие англоязычная экспансия и причины ее возникновения в русском языке.5

1.2 Актуальность англицизмов в современном русском языке .5

1.3 Изменения различного характера заимствованных слов.6

Выводы по главе I.8

Глава 2. Англоязычные заимствования в российских сми.

2.1 Стилистические особенности средств массовой информации.9

2.2 Анализ употребления англоязычных заимствований в современных сми.12

Выводы по главе II.22

Заключение.23

Использованная литература.25


Введение

Тема данной курсовой работы относится к области лексикологии. Как известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может заимствоваться, образовываться заново или из имеющихся в языке элементов. Мы рассматриваем в данной работе заимствование как один из главных способов пополнения языкового лексикона.[1;2]

Актуальность нашей работы связана с интенсивным проникновением англицизмов в русский язык, что вызвало обострение языковой ситуации, озабоченность и полемику среди лингвистов. А также представителей широкой российской общественности, заявивших о необходимости очищения языка от "чужих" слов и защите русского языка от агрессивного вторжения иноязычных заимствований, особенно англицизмов.

В наше время заимствованная лексика очень популярна и употребима.

Цель данной работы: выявить некоторые принципы использования англоязычных заимствований в российской прессе.

Задачи данной работы:

1)дать определение экспансия;

2)проследить пути проникновения и основные этапы освоения

3)англоязычная экспансия в русском языке;

4)на конкретных примерах выявить целесообразность употребления заимствований в российских СМИ последнего пятилетия.

Объектом исследования является российская пресса. Предметом исследования - англицизмы, являющиеся заимствованиями из английского языка и функционирующие в современном русском языке и в российских СМИ.

Для решения исследовательских задач нами был определен метод исследования, а именно - количественный и смысловой анализ российской прессы.

Теоретическая значимость работы состоит в комплексном подходе к освещению проблемы англоязычной экспансии.

Практическая ценность нашей работы состоит в том, что научные исследования англоязычных заимствований и их необходимая популяризация через различные средства массовой информации способствуют: развитию языкового сознания и культуры как отдельных носителей языка, так и всего языкового коллектива в целом;

Материалами для исследования послужили англоязычные заимствования, собранные в ходе изучения литературы, а также в результате анализа текстов различных публицистических жанров современных российских средств массовой информации.

Композиционно работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе,заключения и списка использованной литературы.


Выдержка из текста работы

Глава 1. Иноязычные заимствования в современном русском языке

1.1 Понятие англоязычная экспансия и причины ее возникновения в русском языке

В лингвистике существует такое понятие, как «англоязычная экспансия». Англоязычная экспансия – это сложное и противоречивое лингвосоцио-культурное явление, обусловленное множеством психологических и исторических факторов, связанных, в частности, с послевоенным утверждением США на мировой арене и, как следствие, с повсеместным распространением английского языка в качестве лидирующего языка международного общения. Однако в настоящее время англоязычная экспансия приобретает новое значение, сущность которого заключается в тесной связи этого процесса с глобальными цивилизационными изменениями.

Распространение английского как действительно всемирного языка привело к тому, что он начал играть беспрецедентную роль во всём мире. Подобная ситуация возникла впервые в истории, и последствия её непредсказуемы.

Никто не может предвидеть, что в дальнейшем произойдёт с языком, на котором говорит огромное число людей. А в случае с английским языком – это четверть населения земного шара. Унифицируется ли он, или, напротив, возникнут новые варианты языка? Никто не может сказать, по какому пути пойдёт развитие языка, если всё большее число людей используют его в качестве иностранного, а не родного. Можно предположить, что существование всемирного языка приведёт к образованию моноязычной элитной группы людей с предвзятым отношением к другим языкам.[3;224]

Брейтер М.А. выделяет следующие причины экспансии: в общественной жизни появляются новые реалии, новые предметы, новые понятия (маркетинг, паблисити, брэнд); появление новых слов, обозначающих явления, которые и ранее присутствовали в жизни общества, но не имели соответствующего обозначения. Обычно их существование замалчивалось. Это слова типа мафия, рэкет; появление нового слова обозначающего то, что прежде называлось при помощи словосочетания (рейтинг - положение фирмы, политического деятеля, передачи в списке себе подобных; имидж - образ "себя", который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.); изменение социальной роли предмета (офис - контора, служебное помещение, сбербанк - прежде сберкасса); влияние иностранной культуры, диктование модой на иностранные слова.

Новая лексика появляется в языке, чтобы обозначить какое-то новое понятие. Примерами заимствований ХХ века могут служить слова юниор, перфоманс, пиар, маркетинг, менеджмент и т.п. [12; 16].

Большинство новых слов появилось с развитием науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Например, в 50-70-е годы появляется много терминов, связанных с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др. Народная речь быстро освоила их, поскольку слова эти используются постоянно.

Новые слова появляются по-разному: одни создаются по образцу слов, уже имеющихся в языке (автолавка, кинопанорама и др.), другие заимствуются полностью. В-третьих, происходят семантические преобразования, так что новое слово является результатом переносного употребления старого, что увеличивает его многозначность, обогащая язык. Заимствованные слова могут выполнять не только номинативную, но и экспрессивную функцию. Некоторые слова от обозначения предметов, понятий, явлений перешли к их оценке. Например, переосмысление слов аутсайдер, бум, нокаут в публицистическом стиле.

Виноградов В.В. разделяет слова по истории заимствования на два типа. Первый тип - заимствования относительно старые, связанные с изменением политической и экономической системы России. Второй тип - заимствования новые, пришедшие непосредственно в последние годы [16; 22].

В последние годы стали актуальными слова, заимствованные еще задолго до Октябрьской революции и потерявшие своё значение с установлением советской власти. Таково, например, слово губернатор (лат. gubernator - рулевой, правитель). Оно получило новую жизнь, пополнило список официальных клише: губернатор Ставропольского Края.


Заключение

Целью исследования нашей работы являлось выявление принципов использования англоязычных заимствований в российской прессе. На основе проведенного исследования, посвященного проблеме использования англоязычных заимствований в российских СМИ, мы пришли к следующим выводам: современное языкознание является продуктом познавательной деятельности, которая осуществлялась усилиями представителей многих этнических культур; в связи с прогрессивным развитием языкознания как науки, в начале 20в. стали функционировать слова и словосочетания иноязычного, а именно английского происхождения; круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более простым и эффективным считается заимствование уже существующей номинации вместе с заимствуемым понятием и предметом; так как передовые технологии сконцентрированы на Западе, а английский язык является международным, следовательно, русский словарный запас пополняется за счет англо - американизмов.

В настоящее время употребление иноязычных слов стало обыденностью у русского населения, но далеко не всех это привлекает.

Крайний пуризм, т.е. борьба против любого иностранного слова только потому, что оно иностранное, должен быть расценен как реакционное и вредное течение в языковой политике. К тому же такой пуризм и бесперспективен: в конечном итоге усилия крайних пуристов оказываются напрасными. Контакты между народами неизбежно ведут к взаимодействию между их языками, а в нашу эпоху эти контакты во всем мире становятся все шире и интенсивнее. Во всех языках неуклонно растет фонд интернационализмов, интернациональных терминов науки и культуры. В этом интернациональном фонде отражается единство человеческой цивилизации, творимой трудом многих народов и воплощающий коллективный исторический опыт человечества. В современном мире ни одна страна не обходится без заимствованной лексики.

Ознакомившись с многочисленными трудами учёных в области лексикологии, мы присоединяемся к мнению тех, кто считал, что, несмотря на высокий процент заимствований, русский язык нельзя классифицировать как язык международного происхождения. Местный элемент содержит огромное количество слов, а грамматическая структура осталась нетронутой.

Как известно, лексические заимствования являются одним из источников образования новых слов. Их изучение позволяет проследить сложность языковых процессов, переплетение внутренних и внешних явлений в языке, воздействие последних на различные звенья языковой структуры.

Мы считаем также, что одной из важнейших социальных причин, влияющих на процесс заимствования слов, можно назвать увеличение количества говорящих и знающих английский язык в России. Нередко в речевой ситуации английское слово становится более престижным, чем русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать высокий уровень информативности говорящего.

Нами были выделены основные причины англоязычных заимствований в современном русском языке: появление новых понятий и реалий в общественно-политической жизни страны; появление новых слов, которые и раньше существовали в жизни общества, но не имели нужного обозначения;

появление новых слов, обозначаемых раньше при помощи словосочетания;

влияние моды на иностранные слова; изменение социальной роли предмета.

Были выявлены также основные способы проникновения иноязычных заимствований в русский язык.

Употребление англицизма в речи авторитетного лица или в средствах массовой информации может стать толчком к его ассимиляции в русской речи.

Проведенный нами анализ показал: в СМИ встречаются обоснованные и необоснованными англоязычные заимствования, причём последние обусловлены недостатком языковой культуры журналистов.


Список литературы

1. Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. - М.: Наука, 1967,С.227.

2. Акуленко В.В. О ложных друзьях переводчика. Англо - русский и русско-английский словарь "Ложных друзей переводчика". - М.: Наука, 1969.,С.345

3. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. - Харьков, 1972.,С.322.

4. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. "Лексикология английского языка" Высшее образование, Дрофа, 1999,С.567

5. Березин Ф.М. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101"яз. и лит". - М.: просвещение, 1979. 240 - 264 с.

6. Берков В.П. Введение в германскую филологию: Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. ин-тов. - М.: Высш. Школа, 1980. 28 - 38 с.

7. Бронин А.В. Английская современная лексика. Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101"яз. и лит". - М.: просвещение, 1979. - С.240

8. Введение в языкознание: Учебник/Г.В. Глинских, О.В. Петрова - Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 1999,С.123

9. Головин Б.Н. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101"яз. и лит". - М.: просвещение, 1979. 240 - 264 с.

10. Заботкина В.И. "Новая лексика современного английского языка", М., Высшая школа, 1989,С.234.

11. Известия,№22,2008,25с.

12. Кодухов В.И. Общее языкознание: Учебник для студентов филол. Специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высш. школа. 1974. 188 – 201с.

13. Комсомольская правда,№15,2012.-С.16.

14. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца 20в. - М.: 1996.,233 - 240 с.

15. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.: Просвещение, 1968. 65 - 73 с.

16. Лебедев В.Б. Англицизмы в русском языке. Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. М.: Высш. Школа, 1980, 28 - 38 с.

17. Розен Е.В. Новые слова и словосочетания в русском языке. - М.: 1991. - 197 - 204 с.

18. Словарь иностранных слов - 16-е изд., испр. - М.: "Русский язык". 1988,С.167

19. Соловьева Л.Н. Введение в германскую филологию: Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. ин-тов. - М.: Высш. Школа, 1980.28 - 31 с.

20. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания: Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. ин-тов. Изд. 2-е, перераб. - М.: Просвещение. 1975,161 - 211 с.

21. Трунов А.Н. Современный русский язык в его функциональных разновидностях, - М.: 1977,321 - 365 с.

22. Хлебникова И.Б. "Введение в германскую филологию и историю английского языка", - Калининский Гос. Университет, Калинин, 1972,С.357.

23. Интернет-сайт: w*w.zaimstvovaniya.r*


Тема: «Англоязычная экспансия в русском языке»
Раздел: Иностранные языки
Тип: Курсовая работа
Страниц: 27
Цена: 1400 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • Дипломная работа:

    Значение ударений в словах и фразах в русском языке и способы перевода

    62 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    1. Теоретические основы и предложения ударения в русском языке: тезисная часть 6
    1.1. Определение ударения 6
    1.2. Функции ударения 7
    1.3. Типы ударения (словесное, фразовое, логическое) 10
    2. Проблемы перевода ударений на другие языки: практическая часть 14
    2.1. Способы передачи ударений на письме 14
    2.2. Трудности перевода ударений на языки с другими акцентологическими системами 19
    2.3. Эмпирическое исследование 26
    2.3.1. Методология исследования 26
    2.3.2. Анализ ударений в текстах разных стилей 28
    2.3.3. Примеры перевода ударений на другие языки 32
    Заключение 58
    Список использованной литературы 60
  • Курсовая работа:

    Семантика и структура производных этимологического гнезда с вершиной gordgerd в русском языке

    23 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….….3
    ГЛАВА I. ЭТИМОЛОГИЯ И КРУГ ЕЕ ПРОБЛЕМ….…5
    1.1. Этимология и ее определения….…5
    1.2. Синкретизм значений первых слов. Взгляды А.А. Потебни и Б.А. Ларина….7
    1.3. Словообразовательное гнездо и его признаки….….9
    1.4. Этимологическое гнездо…13
    ГЛАВА II. СЕМАНТИКА И СТРУКТУРА ПРОИЗВОДНЫХ ЭТИМОЛОГИЧЕСКОГО ГНЕЗДА С ВЕРШИНОЙ *GORD\GERD В РУССКОМ ЯЗЫКЕ….17
    2.1. Фонетические и семантические процессы, связанные с судьбой слов анализируемой корневой вершины в славянских языках и их диалектах.17
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….22
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ….23

  • Реферат:

    История знаков препинания в русском языке

    17 страниц(ы) 

    I. Введение. Почему я выбрала эту тему? Из истории знаков препинания….3-4
    II.Основная часть. История знаков препинания.
    2.1.Пунктуационные знаки в современном русском языке….5-6
    2.2.Принципы современной пунктуации…6-12
    2.3.Знаки препинания в русском языке….….12-14
    2.4. «Двусмысленные» знаки….14-15
    III.Заключение. Без знаков препинания невозможно представить себе жизнь сегодня. ….…16
    IV.Список литературы….…17
    V.Приложение….18
  • Курсовая работа:

    Система работы по предупреждению жаргонизации речи школьников в рамках предпрофильной подготовки по русскому языку

    37 страниц(ы) 

    Введение
    1. Теоретические основы жаргонной лексики русского языка
    1.1 Общая характеристика жаргона.
    1.2 Общая характеристика молодежного жаргона как социальной подсистемы современного русского языка
    1.3 Жаргонизация в русском языке и литературе
    2. Русский литературный язык и молодежный жаргон
    2.1 Причины жаргонизации современной речи школьника
    2.3 Жаргонизация речи как основная проблема загрязнение русского языка и средства борьбы с данным языковым явлением
  • Курсовая работа:

    Английский язык как источник молодежного сленга в русском языке

    31 страниц(ы) 

    Введение
    1. Понятие «сленг» как явление в современной лингвистике
    1.1. Особенности молодежного сленга
    1.2.Факторы, влияющие на развитие молодежного сленга
    2. Особенности английского молодежного сленга
    2.1. Источники пополнения сленга. Способы образования слов
    2.2. Функции сленгизмов
    3.Английский как источник молодежного сленга в русском языке
    3.1. Молодежный сленг в современном русском языке
    3.2. Роль заимствований в формировании молодежного сленга
    3.3. Результаты опроса учащихся «Молодежный сленг в современном языке»
    Заключение
    Список использованной литературы
    Приложения
  • Дипломная работа:

    Перевод английских заимствованных слов на русский язык

    120 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава I. Проблема заимствований и ее отражение в
    лингвистической литературе 7
    1.1 Понятие «заимствование» 7
    1.2 Классификация заимствований 14
    1.3 Причины заимствований 19
    1.4 Способы перевода иноязычной лексики на русский язык 26
    Глава II. Национальный язык и мышление 35
    2.1. Понятие «слово» и проблема его перевода на другие языки 35
    2.2. Понятия «язык» и «языковая картина мира» 38
    2.3. Влияние заимствований на языковую картину мира 41
    2.4 Важность использования ресурсов родного языка при
    переводе заимствованных слов 44
    Глава III. Практический анализ перевода заимствованных слов
    и их употребление в русском языке 53
    3.1. Анализ перевода заимствованной лексики на материале
    газетных статей. 53
    3.2.Экспериментальный подход к выявлению отношения носителей
    русского языка к заимствованной лексике 65
    3.3. Анализ случаев неуместного употребления заимствованных слов
    среди носителей русского языка 73
    Заключение 84
    Библиография 87
    Приложение 1. Словарь заимствованных слов 91
    Приложение 2. Анализ примеров 105

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • ВКР:

    Реализация проектного метода во внеурочной деятельности (на примере предмета информатика)

    68 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОРГАНИЗАЦИИ ПРОЕКТНОГО МЕТОДА ВО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 7
    1.1. Проектная деятельность: суть и сущность 7
    1.2. Методика организации проектной деятельности школьников в процессе обучения 21
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 34
    ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОРГАНИЗАЦИИ ПРОЕКТНОГО МЕТОДА ВО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 35
    2.1. Особенности реализации проектного метода во внеурочной деятельности в начальной школе 35
    2.2. Логика и структура построения курса по внеурочной деятельности . 40
    ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 45
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 48
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 50
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 РЕАЛИЗАЦИЯ ПРОЕКТНОГО МЕТОДА ВО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ ПРЕДМЕТА ИНФОРМАТИКА) 61
  • Дипломная работа:

    Мeтoдичecкoe oбecпeчeниe пpaктичecких зaнятий пo куpcу «Мaтeмaтичecкий aнaлиз и диффepeнциaльныe уpaвнeния» для cтудeнтoв нaпpaвлeния «Пeдaгoгичecкoe oбpaзoвaниe»

    93 страниц(ы) 

    Ввeдeниe….4
    Глaвa I. ФУНКЦИИ И ПРЕДЕЛЫ…5
    1.1.Пoнятиe функции….5
    1.1.1.Cпocoбы зaдaния функций….6
    1.1.2. Oбpaтнaя функция….7
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….8
    1.2 Пpeдeл функции….9
    1.2.1.Пpeдeл чиcлoвoй пocлeдoвaтeльнocти….9
    1.2.2. Пpeдeл функции….11
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….13
    Глaвa 2. ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНОЕ ИСЧИСЛЕНИЕ….16
    2.1 Oбщиe пpaвилa диффepeнциpoвaния…16
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….18
    2.2Пpoизвoдныe выcших пopядкoв….19
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….21
    2.3 Вoзpacтaниe и убывaниe функций….22
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….24
    2.4Мaкcимумы и минимумы функций…24
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния ….26
    2.5Acимптoты и пocтpoeниe гpaфикoв функций….26
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….30
    Глaвa 3. ИНТЕГРАЛЬНОЕ ИСЧИСЛЕНИЕ….32
    3.1 Пoнятиe пepвooбpaзнoй функции и нeoпpeдeлeннoгo интeгpaлa….32
    3.1.1. Cвoйcтвa нeoпpeдeлeннoгo интeгpaлa….33
    3.1.2.Тaблицa ocнoвных интeгpaлoв….33
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….34
    3.2. Мeтoд нeпocpeдcтвeннoгo интeгpиpoвaния….35
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….36
    3.3. Зaмeнa пepeмeннoй интeгpиpoвaния…37
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….37
    3.4. Интeгpиpoвaния пo чacтям…38
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….39
    3.5. Интeгpиpoвaниe дpoбнo-paциoнaльных функций и тpигoнoмeтpичecких выpaжeний…40
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….43
    3.6. Пoнятиe oпpeдeлeннoгo интeгpaлa….44
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….47
    3.7. Зaмeнa пepeмeннoй в oпpeдeлeннoм интeгpaлe…48
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….49
    3.8. Интeгpиpoвaниe пo чacтям в oпpeдeлeннoм интeгpaлe….50
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….51
    3.9. Гeoмeтpичecкoe пpилoжeниe oпpeдeлeннoгo интeгpaлa…52
    3.9.1.Вычиcлeниe плoщaдeй плоских фигур….52
    3.9.2. Вычиcлeниe oбъeмa….54
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….56
    Глaвa 4. ФУНКЦИИ НЕСКОЛЬКИХ ПЕРЕМЕННЫХ….59
    4.1.Oпpeдeлeниe функции нecкoльких пepeмeнных….59
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….59
    4.2.Чacтныe пpoизвoдныe выcших пopядкoв….61
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….62
    Глaвa 5. PЯДЫ….64
    5.1. Чиcлoвыe pяды. Ocнoвныe пoнятия. Пpocтeйшиe cвoйcтвa. Нeoбхoдимый пpизнaк cхoдимocти….64
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния.66
    5.2. Пoлoжитeльныe pяды….68
    5.2.1.Пpизнaк cpaвнeния….68
    5.2.2.Пpизнaк Дaлaмбepa….….69
    5.2.3. Пpизнaк Кoши(paдикaльный)….…69
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….70
    5.3 Знaкoпepeмeнныe pяды….….72
    5.3.1. Пpизнaк Лeйбницa…72
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….…74
    Глaвa 6. ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ УРАВНЕНИЯ…76
    6.1.Диффepeнциaльныe уpaвнeния. Oбщиe пoнятия….76
    6.2.Уpaвнeния c paздeляющимиcя пepeмeнными….78
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….…80
    6.3.Oднopoдныe диффepeнциaльныe уpaвнeния пepвoгo пopядкa….81
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….84
    6.4. Линeйныe уpaвнeния второго порядка ….85
    6.4.1.Линeйныe oднopoдныe диффepeнциaльныe уpaвнeния c пocтoянными кoэффициeнтaми. ….85
    6.4.2.Линeйныe не oднopoдныe диффepeнциaльныe уpaвнeния c пocтoянными кoэффициeнтaми….87
    Зaдaчи для caмocтoятeльнoгo peшeния….…90
    Cпиcoк литepaтуpы…92
  • Дипломная работа:

    Элективные курсы по праву в школе

    110 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I. НОРМАТИВНО- ПРАВОВЫЕ И СОДЕРЖАТЕЛЬНО- МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ПРАВУ В ПРОФИЛЬНОЙ ШКОЛЕ
    1.1. Нормативно- правовая база организации обучения праву
    на профильном уровне 8
    1.2. Требования к изучению права в профильных классах 21
    1.3. Элективные курсы по праву в системе профильной подготовки 36
    ГЛАВА II. ОРГАНИЗАЦИОННО- ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ
    РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММ ЭЛЕКТИВНЫХ КУРСОВ ПО ПРАВУ
    2.1. Программа элективных курсов по праву: требования к составлению 46
    2.2. Формы, методы, приемы и технологии преподавания элективных
    курсов по праву 61
    2.3. Деловые игры в преподавании элективных курсов по праву 77
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 91
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 95
    ПРИЛОЖЕНИЯ 102
  • Творческая работа:

    Исследование личностных качеств

    41 страниц(ы) 

    Введение
    Глава 1. Теоретические подходы к исследованию психологической культуры личности
    1.1. Базовые понятия и термины психологической культуры
    1.2. Основные компоненты психологической культуры
    1.3. Проблемы формирования психологической культуры личности
    Глава 2. Эмпирическое исследование психологической культуры и личностных качеств студентов
    2.1. Материалы исследования
    2.2. Методы психологического исследования
    2.2.1. Методика «Психологическая культура личности» (О.И. Мотков)
    2.2.2. Методика «Самооценка личности» (О.И. Мотков)
    2.3. Анализ результатов исследования психологической культуры и личностных качеств студентов
    2.4. Сравнительный анализ показателей психологической культуры и личностных качеств студентов 1 и 2 курсов
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    ВЫВОДЫ
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
    ПРИЛОЖЕНИЕ
  • Шпаргалка:

    ЕГЭ ПО ОБЩЕСТВОЗНАНИЮ: «Политика» и «Право»

    179 страниц(ы) 

    Предисловие….4
    Раздел 1. Практические задания и задачи по освоению
    вопросов содержательной линии «Политика» .6
    Раздел 2. Практические задания и задачи по освоению
    вопросов содержательной линии «Право»….27
    2.1. Вопросы теории государства и права…27
    2.2. Вопросы конституционного права….41
    2.3. Вопросы гражданского права….67
    2.4. Вопросы семейного права… 75
    2.5. Вопросы трудового права…. 92
    2.6. Вопросы процессуального права…. 95
    2.7. Вопросы экологического права…105
    2.8. Вопросы международного права….107
    Раздел 3. Ответы к заданиям и задачам…110
    Приложение (Дидактические материалы по темам курса) ….128
  • Курсовая работа:

    Словообразовательные особенности терминов рыболовства в татарском языке

    32 страниц(ы) 

    Кереш….3
    Төп өлөш
    Беренче бүлек
    Татар телендә балыкчылык лексикасының
    ясалыш - төзелеш структурасы.11
    §1. Исем структурасы….11
    §2. Балыкчылык лексикасында кушма сүзләр ысулы.11
    §3. Атамаларның кушымча ярдәмендә барлыкка килүе. .12
    §4. Атамаларның кушма сүзләр ярдәмендә барлыкка килүе.15
    §5. Лексик - синтаксик ысул.19
    §6. Конверсия .21
    §7. Лексик-семантик ысул.21
    §8. Күп компонентлы атама.21
    Икенче бүлек
    Татар халык авыз иҗатында балыкчылык лексикасы. .25
    Йомгак….29
    Библиография….30
  • ВКР:

    Анализ лингво-семантических особенностей концепта «труд» на занятиях по английскому языку (на материале английских и русских пословиц и поговорок)

    77 страниц(ы) 

    Введение 3
    Глава I. Теоретические аспекты исследования концепта 1.1 Понятие концепта 6
    1.1.1 Определение термина «концепт» 6
    1.1.2 Признаки, содержание и классификации концептов 13
    1.2 Концепт в когнитивной лингвистике 20
    1.3 Концептосфера языка 26
    1.4 Семантическое пространство языка и концептосфера 29
    Выводы по первой главе 1 34
    Глава II. Анализ лингво-семантических особенностей концепта «труд»
    2.1 Сопоставительный анализ концепта «труд» в английском и русском языках на материале словарей и тезаурусов 36
    2.2 Особенности выражения концепта «труд» в русском языке на материале пословиц и
    поговорок 40
    2.3 Особенности выражения концепта «труд» в английском языке на материале пословиц и
    поговорок 46
    Выводы по второй главе 50
    Глава III. Методика работы по изучению лексических средств актуализации концепта «труд» в средних классах средней школы (на основе пословиц и поговорок) на уроке английского языка
    3.1 Описание проведённого урока 51
    3.2 План-конспект урока 58
    3.3 Выводы по третьей главе 60
    3.4 Заключение 61
    3.5 Список литературы 63
  • Дипломная работа:

    Изучение на уроках географии природных условий, хозяйственной деятельности и экологических проблем территории прибельской низменности

    99 страниц(ы) 

    Введение…4-
    Глава I Природные условия, хозяйственная деятельность и экологические проблемы Прибельской низменности
    1.1 Природные условия….5- 20
    1.2 Хозяйственная деятельность…. ….20- 27
    1.3 Экологические проблемы….27- 40
    Глава II Природные условия, хозяйственная деятельность и экологические проблемы Кармаскалинского района
    2.1 Природные условия…
    2.1.1 Географическое положение….40- 42
    2.1.2 Геологическое строение…43- 45
    2.1.3 Рельеф….45- 47
    2.1.4 Полезные ископаемые…47- 48
    2.1.5 Климат….48- 49
    2.1.6 Поверхностные и подземные воды….49- 50
    2.1.7 Почвы….51- 53
    2.1.8 Растительность…54- 58
    2.1.9 Животный мир…58- 59
    2.2 Хозяйственная деятельность… 59- 61
    2.2.1 Население района …. 61- 64
    2.2.2 Сельское хозяйство…64- 67
    2.2.3 Промышленность района … .68- 70
    2.2.4 Лесное хозяйство…70- 71
    2.2.5 Строительство….71- 75
    3.1 Экологические проблемы Кармаскалинского района
    3.1.1 Экологические проблемы связанные с литосферой…75- 79
    3.1.2 Экологические проблемы связанные с атмосферой….79
    3.1.3 Экологические проблемы связанные с гидросферой….80- 83
    3.1.4 Экологические проблемы связанные с биосферой….83
    3.1.5 Влияние экологических ситуации на здоровье людей…83- 85
    3.1.6 Особо охраняемые памятники природы…86- 89
    Глава III Изучение краеведческого материала на уроках географии
    3.1.1Применение краеведческих материалов при изучении курса физической географии в 6 классе…89- 90
    3.1.2Применение краеведческих материалов при изучении курса географии «Материков и океанов» в 7 классе….….90- 92
    3.1.3 Применение краеведческих материалов при изучении курса географии «Природа России» в 8 классе…92- 93
    3.1.4 Применение краеведческих материалов при изучении курса «Географии России хозяйства и географические районы» и «География Башкортостана» в 9 классе….94- 95
    Заключение…96-
    Список использованной литературы….
  • Дипломная работа:

    Проблема сохранения тема-рематических отношений (категория определенности-неопределенности) при переводе с английского языка на русский язык

    89 страниц(ы) 

    Введение 4
    Глава I. Категория определенности-неопределенности, ее функции и способы выражения в английском и русском язык 7
    1.1 Понятие категории определенности-неопределенности 7
    1.2 Функционально-семантический аспект категории определенности-неопределенности 12
    1.3 Способы и средства выражения категории определенности-неопределенности в английском языке 16
    1.3.1 Артикль как основное средство выражения КОН в английском языке 16
    1.3.1.1 Неопределенный и определенный артикли 16
    1.3.1.2 Особые случаи употребления артиклей и проблема нулевого артикля 19
    1.3.1.3 Семантическая структура и функции артикля в английском языке 23
    1.3.2 Второстепенные средства выражения КОН в английском языке 26
    1.4 Способы и средства выражения КОН в русском языке 28
    1.4.1 Актуализация и детерминация 28
    1.4.1.1 . Средства выражения актуализации 29
    1.4.1.2 Средства выражения детерминации 35
    Выводы по главе 1 37
    Глава II. Способы передачи КОН и возможность сохранения тема- рематических отношений при переводе с английского языка на русский .„39
    2.1 Возможности передачи значения определенности и сохранения тема-рематических отношений при переводе с английского на русский язык 39
    2.1.1 Способы выражения определенного артикля при переводе с английского на русский язык 39
    2.1.2 Неартиклевые способы выражения категории определенности в русском и английском языках 51
    2. 2 Возможности передачи значения неопределенности и сохранения тема-рематических отношений при переводе с английского на русский язык 58
    2.1.1 Способы выражения неопределенного артикля при переводе с английского на русский язык 58
    2.1.2 Неартиклевые способы выражения категории неопределенности в английском языке и средства их передачи на русский язык 69
    Выводы по главе II 77
    Заключение 79
    Библиографический список 83
    Приложения 90
  • Тест:

    Ответы на задания по Photoshop

    42 страниц(ы) 

    1. По рисунку установите соответствие между составляющими рабочей области с заданными буквами. 4
    2. Установите соответствие между составляющими диалогового окна с заданными буквами. 5
    3. Установите соответствие между атрибутами Photoshop и их предназначением 6
    4. Установите соответствие между значениями кнопок 6
    5. Установите соответствие между значением и режимами 7
    6. Соотнесите атрибутов Photoshop со значениями 7
    7. Соотнесите сочетания клавиш их значениями 8
    8. Соотнесите палитр и названий 8
    9. Установите соответствие между палитрами инструментов 10
    10. Установите соответствие между палитрами инструментов 10
    11. Установите соответствие между инструментами выделения 11
    12. Установите соответствие между инструментами ввода текста 11
    13. Инструменты выбора цветов и режима 12
    14. Измерительные инструменты 12
    15. Установите соответствие со значениями инструментов 13
    Тестовые задания открытого типа 13
    Тестовые задания закрытого типа 15
    Тестовые задания на восстановление последовательности 18