СтудСфера.Ру - помогаем студентам в учёбе

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Концепт «свой-чужой» в английском и русском лингвистическом сознании как тема для дискуссии на внеклассном мероприятии по АЯ - ВКР №43821

«Концепт «свой-чужой» в английском и русском лингвистическом сознании как тема для дискуссии на внеклассном мероприятии по АЯ» - ВКР

  • 86 страниц(ы)

Содержание

Введение

Выдержка из текста работы

Заключение

Список литературы

фото автора

Автор: navip

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА «СВОЙ-ЧУЖОЙ» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ СОЗНАНИИ 7

1.1 Основы исследования концептов как актуальное направление лингвистики 7

1.2 Понятие концепта и его структура 9

1.3 Когнитивный и лингвокультурологический подходы к изучению концепта 15

1.3.1 Лингвокульторологическое понимание структуры концепта 20

1.3.2 Лингвистическое сознание в разных культурных парадигмах 25

1.3.3 Методология исследования 31

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 40

Глава 2 МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОНЦЕПТА «СВОЙ-ЧУЖОЙ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 41

2.1 . Эволюционные и этнические особенности концепта «свой-чужой» 41

2.2 Этимологический анализ концепта «свой-чужой» 52

2.2.1 Понятие паремии в современной лингвистике 55

2.2.2 Сопоставительный анализ английских и русских паремий, вербализирующих ценностный компонент лингвокультурного концепта «свой- чужой» 57

2.2.3 Использование концепта «свой чужой» на уроках в английского языка как тема для дискуссии на внеклассном мероприятии 69

2.2.4 Методисческие рекомендации по использованию концепта на уроках английского языка 73

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 77

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 80

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 83


Введение

Актуальность темы исследования объясняется необходимостью изучения и важностью роли концепта «свой-чужой» Этот концепт характеризует грани и градации отношений людей в обществе, что особенно актуально для американского общества, где соседствуют коренные американцы и жители афроамериканского происхождения. В американском и русском варианте концепт «свой-чужой» получает яркое проявление.

Анализ культурных концептов изучаемого языка, а также их сопоставление с концептами собственной культуры имеет исключительное значение в вопросах межкультурного общениях, - считает доктор культурологии, специалист в области японской культуры Т.М. Гуревич. В статье «Культурологическая парадигма преподавания японского языка».

Степень научной разработанности. Данная работа посвящена исследованию концепта «свой-чужой» в английском и русском языках. Изучение концептов можно считать одним из актуальных направлений в современной лингвистике.

Изучение концепта заключается в том что значимость понимания языковой картины мира носителями иностранного языка обусловлена возросшей необходимостью изучения межкультурной коммуникации в целях понимания собеседника во время дисскусии.

В настоящее время в русле когнитивного подхода написано немало работ, посвященных исследованию различных концептов. Внимание исследователей привлекают в первую очередь основополагающие концепты, к числу которых относится и концепт «свой-чужой».

Оппозиция «свой-чужой» является базовым и дискуссионным концептом для целого ряда гуманитарных наук, в частности, филологии, культурологии, философии, политологии, этнологии, социологии, психологии и др. Сложный многоуровневый характер концепта «свой-чужой» обусловливает разнообразие аспектов его рассмотрения в научной литературе.

Иными словами, угол зрения, под которым рассматривается данный концепт, варьируется в зависимости от конкретной гуманитарной дисциплины.

Объектом исследования является концепт «свой-чужой» в английском и русском лингвистическом сознании

Предметом исследования являются средства языковой репрезентации «свой-чужой» в английском и русском лингвистическом сознании.

Цель исследования заключается в анализе концепта «свой-чужой» в английском и русском лингвистическом сознании.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) охарактеризовать в английском и русском лингвистическом сознании концепт «свой-чужой»

2) ознакомиться с различными подходами к определению понятия «концепт»;

3) выявить особенности средств репрезентации концепта «свой-чужой» на основе словарных статей и произведений современных британских авторов;

4) сравнить полученные результаты и сделать выводы.

В соответствии с целью и задачами определяются основные методы, на которые опирается наше исследование: описательный метод, метод анализа словарных дефиниций, семантический анализ; компонентный анализ (метод семантических множителей); концептуальный анализ; методы математической лингвистики (использование коэффициента частотности, применение определенных формул).

Теоретической базой исследования при написании работы послужили труды отечественных и зарубежных ученых, в том числе В.А. Масловой, Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, Е.С. Кубряковой, В.Н. Телии, Р.М. Фрумкиной, Д.С. Лихачева, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Ю.С. Степанова, В.П. Аникина, В.И. Даля, А.В. Кунина, Е.В. Ивановой, Ч. Филлмора, М. Минского, В. Мидера, А. Тейлора, А. Дандеса, и др., было проанализирована 5 русских и 5 английских словарей, В.И. Даля, И.М. Снегирева, а так же The Penguin Dictionary of Proverbs и Oxford Dictionary of Idioms.

Материалом исследования послужили паремии, фразеологические единицы, отобранных из англоязычных словарей.

В данном исследовании использован метод сплошной выборки, позволивший отобрать из словарей фразеологические единицы, вербализирующие концепт «свой / чужой».

Теоретическая значимость исследования состоит в обобщении и систематизации знаний в области лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Фреймовый анализ концептов на основе паремиологического фонда дает возможность выявить закономерности хранения и передачи человеческого опыта. Результаты данного исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения универсальных и национальных стереотипов, находящих отражение во фразеологических системах двух языков,в своей работе

Практическая значимость состоит в том, что полученные выводы, результаты работы связаны с возможностью применения результатов исследования при разработке пособий и спецкурсов по лингвокультурологии, когнитивной лингвистике и общему языкознанию.

Структура работы определяется поставленными целями и задачами. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.


Выдержка из текста работы

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА «СВОЙ-ЧУЖОЙ» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ СОЗНАНИИ

1.1 Основы исследования концептов как актуальное направление лингвистики

Всю познавательную деятельность человека можно рассматривать как развивающую умение ориентироваться в мире, а такая деятельность сопряжена с необходимостью отождествлять и различать объекты: концепты возникают для обеспечения операций этого рода. Следовательно, формирование концептов связано с познанием мира, с формированием представлений о нем.

К концу XX века лингвисты поняли, что носитель языка - это носитель определенных концептуальных систем. В каждом концепте сведены воедино принципиально важные для человека знания о мире, а несущественные представления отброшены. Система концептов образует картину мира (мировидение, мировосприятие), в которой отражается понимание человеком реальности, на основе которой человек мыслит мир. Таким образом, на рубеже тысячелетий на первый план в лингвистике выходит проблема ментальности, ибо концепты - ментальные сущности.

Впервые в отечественной науке термин «концепт» был употреблен С.А. Аскольдовым-Алексеевым в 1928 г. в статье «Концепт и слово», где ученый определил концепт как «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода»

Далее XXI в. характеризуется возросшим интересом лингвистов к проблемам взаимодействия языка и мышления, обращением специалистов к изучению когнитивных механизмов, формирующих семантические отношения между лексическими единицами.

Это способствовало развитию когнитивной лингвистики и концептологии, занимающейся соотношением языка и сознания, роли языка в концептуализации и категоризации мира, связи отдельных когнитивных способностей человека с языком и формой их взаимодействия.

Следует отметить, что проблема ментальных и вербальных репрезентаций была и остается одним из центральных вопросов, обсуждаемых современными когнитологами. В связи с этим актуальными становятся работы, анализирующие не только специфику когнитивных процессов в целом, но и изучающие особенности концептуальной картины мира и проблемы языковой репрезентации отдельных концептов.

В настоящее время в русле когнитивного подхода написано немало работ, посвященных исследованию различных концептов. Внимание исследователей привлекают в первую очередь основополагающие концепты, к числу которых относится и концепт «свой-чужой».

Оппозиция «свой-чужой» является базовой и дискуссионной для целого ряда гуманитарных наук, в частности, филологии, культурологии, философии, политологии, этнологии, социологии, психологии и др. Сложный многоуровневый характер концепта «свой-чужой» обусловливает разнообразие аспектов его рассмотрения в научной литературе.

В своей повседневной, практической жизни каждый человек, в том числе и исследователь, не может полностью абстрагироваться от деления культурных явлений и процессов на «свои» (традиционные, постоянно повторяющиеся в окружающей действительности) и «чужие» (нарушающие традицию, эксклюзивные и относительно редко встречающиеся в родной для индивида среде), а потому, во многом бессознательно, «втискивает» свои культурные впечатления в рамки жесткой (или) «свой-чужой».

Свое и чужое - один из центральных концептов культуры. Следовало бы точнее определять его как «свой-чужой», по примеру «времени-пространства» («хронотопа») М. Бахтина. Эти концепты носят универсальный характер, поскольку они присущи художественному творчеству, научному и бытовому мышлению. Как уже отмечалось, в основе всякого сравнения и сопоставления лежат механизмы тождества и различения своего и чужого.

Сопоставление данных концептов включает: 1) осмысление «своего» на фоне «чужого»; 2) «остранение» своего и придание «личного» чужому. При сравнении начинают действовать прямые и обратные связи. Важен и тот случай, когда удаляется «свое» и приближается «чужое».

Концепты «своего» и «чужого» содержат моменты самоотрицания. В качестве примера приведем значение слова «свой» в английском языке (own, several). Внутренняя форма слова содержит отчетливую семантику владения, обладания, принадлежности. Родственное, родное, ближайшее и есть «свое». Подобно этимологии русского слова «свой», own означает также и «самостоятельный, свободный». В ходе культурной коммуникации возникают прямые и обратные связи, определяющие создание концептов, входящих в различные синонимические и антонимические ряды. Оппозиция «свой-чужой» пронизывает всю культуру и носит универсальный характер, так как в основе всякого коллективного, массового, народного, национального мироощущения лежат механизмы тождества и различения своего и чужого. Мы подчеркиваем лингвокультурологический характер концепта: языковое значение и культурный смысл образуют в данной оппозиции единое целое. Ю.С. Степанов в своем словаре говорит о действительном, объективно существующем, различии людей по линии «свои» - «чужие». Но мы придерживаемся точки зрения, что оппозиция «свой-чужой» является не объективным делением, а скорее субъективным. Оно зависит от того, принимает или не принимает человек некое деление (явление, процесс, понятие), имеющее место в обществе. Немаловажным, если не самым главным показателем живого языка является кинематограф. Так как в фильмах используется живой язык для передачи духа времени. Киноиндустрию можно рассматривать как этнокультурный фон нашей жизни.


Заключение

Языковой стереотип - это не только суждение или несколько суждений, но и любое устойчивое выражение, состоящее из нескольких слов, наприм, turn to advantage; birds of a feather; to one s cost; be settled in life. Употребление таких стереотипов облегчает и упрощает общение, экономя силы коммуникантов. Кроме того, они отражают в своей семантике долгий процесс развития культуры народа, педают национальный характ, исторический и культурный колорит. Мы многое можем узнать о быте, менталитете народа, исходя из внутренней формы лингвистической единицы, то есть ФЕ формируется через стереотип. Но может происходить и обратный процесс, когда стереотип формируется посредством ФЕ, наприм: своя работа - первый барыш; своя рука только к себе и тянет. Воспринимая данные структуры, в нашем сознании формируется стереотип, что человек прежде всего заботится о себе, о своем труде, чувствуется даже небольшой намёк на эгоизм.

Пословица Birds of a feather flock together формирует стереотип, что похожие люди (по каким-либо параметрам в привычках, мане поведения, возрасте и т.д.) предпочитают держаться вместе. Особый интерес представляют общие черты и различия паремии русского и английского народа. При структурном анализе паремии английского и русского языков была выявлена следующая отличительная черта: исследуемые глагольные паремии английского языка составляют 18% по сравнению с 1% русских паремии. Это обусловлено грамматическим строем языков, влияющим на способ фразообразования (для английского языка очень важен глагол как способ фразообразования). Необходимо отметить, что общей чертой явилось наличие большого процента коммуникативных фразеологических единиц (70% английских ФЕ и 82% русских паремиях).

Такая особенность объясняется тем, что паремия являются неотъемлемой частью повседневной коммуникации народа, фразеологизмы создаются народом, придают образность речи, эмоциональность, выражение чувств. Отобранные паремии, были семантически ориентированны на человека, их коннотативное значение приобретает особую значимость в силу специфики самого объекта исследования, так как, как правило, то, что характизует человека - его характ, поведение, внешний облик, действия, отношения между людьми и т.д. - представляет собой оценочные категории и вызывает к себе эмоционально-оценочное отношение.

Из проведенного анализа оценочных характистик ФЕ и семного сопоставительного анализа было выявлено множество совпадений. Это обусловлено тем, что в любой человеческой культуре существует набор общечеловеческих ценностей, на которой она базируется. Интересны различия в паремии русских и англичан.

Для русской культуры характен акцент на семейные ценности: всякому мужу своя жена милее; свой своему поневоле брат; ни сват ни брат; брат он мой, а ум у него свой. Придается большое внимание уму, чувству долга, ответственности: своим умом; жить чужим умом; чужой ум не попутчик; брать на свои плечи; везти свой воз; взять на свои руки; вытаскивать на своём горбу.

В русской паремии положительно оценивается труд на себя и наличие собственного дома: на себя работать не стыдно; жить своим трудом; зарабатывать свой хлеб; свой сухарь лучше чужих пирогов; никакая сорока в своё гнездо не гадит; свой уголок всего краше. В паремии англичан семья ограничивается рамками родства, для них характна ориентация как на личную свободу, так и на свободу их дома от всяческих посягательств со стороны посторонних: blood is thicker than water; the architect of one\ s own fortunes; follow one\ s bent; every cock crows on its own dunghill; every dog is a lion at home; dry bred at home is better than roast meat abroad; an Englishman\ s house is his castle; be master in one s own house. Носители английского языка проявляют такие качества, как эгоизм и лицемие: think one is the whole cheese; betray the cloven foot; come out in one\ s true colours; sail under false colours; have an axe to grind.

Данные характеристики не представлены в русской пареми, что позволяет предположить если и не их полное отсутствие, то их незначительное влияние на русскую культуру.

Таким образом, общечеловеческие ценности присущи представителям как русской, так и английской культур. В русской культуре делается акцент на семейные ценности, на бережное отношение к своей собственности и к труду на себя. В английской культуре - акцент на свободу, сохранение собственной приватности. Данное исследование перспективно продолжить с привлечением фразеологических данных других языков, а также необходимо выявить проявления оппозиции «свой - чужой» в коммуникативном поведении представителей различных лингвокультур.


Список литературы

1. Аскольдов С.А. Концепт и слово, 1928/ Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - 320 с.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1 Лексическая семантика [Текст] /Ю.Д. Апресян.- М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 470с.

3. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. [Текст] /Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1988. - 341с.

4. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

5. Баженова Е.А., Мальцева И.В. Российская и зарубежная филология / Е.А. Баженова, И.В. Мальцева //Вестник Пермского университета. - Пермь, 2009. - 30 с.

+ еще 39 источников


Тема: «Концепт «свой-чужой» в английском и русском лингвистическом сознании как тема для дискуссии на внеклассном мероприятии по АЯ»
Раздел: Литература и лингвистика
Тип: ВКР
Страниц: 86
Цена: 2700 руб.
Нужна похожая работа?
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
  • Цены ниже рыночных
  • Удобный личный кабинет
  • Необходимый уровень антиплагиата
  • Прямое общение с исполнителем вашей работы
  • Бесплатные доработки и консультации
  • Минимальные сроки выполнения

Мы уже помогли 24535 студентам

Средний балл наших работ

  • 4.89 из 5
Узнайте стоимость
написания вашей работы
Похожие материалы
  • ВКР:

    Анализ лексических средств актуализации концепта «pride/гордость» в английском и русском языках (как тема занятия на уроке английского языка)

    53 страниц(ы) 

    Введение 4
    Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА «РRIDE\ГОРДОСТЬ» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ СОЗНАНИИ 8
    1.1 Основы исследования концептов как актуальное направление лингвистики. Понятие концепта 8
    1.2 Основные подходы к изучению концепта 14
    1.3 Когнитивный и лингвокультурологический подходы к изучению концептов 16
    1.4 Методика исследования концепта 21
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 28
    Глава 2 СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА «pride\ropgocmb» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 30
    1.1.1 Языковые средства передачи концепта «pride\гopдocть» 30
    2.2 Современные методы использования концепта «гордость » в русском и английском языках 35
    2.2.1 Вербализация концептов «гордость» во фразеологической системе английского и русского языков 35
    2.3 КОНЦЕПТ «PRIDE/ГОРДОСТЬ» НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, КАК ТЕМА ЗАНЯТИЯ ПО ВВЕДЕНИЮ ЛЕКСИКИ 37
    Выводы по второй главе 43
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 47
    ПРИЛОЖЕНИЕ 51
  • Курсовая работа:

    Концепты «труд» и «отдых» в английской и русской фразеологии

    36 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ КОНЦЕПТОВ 8
    1.1. Сущность понятия концепт, его особенности 8
    1.2. Классификация концептов 12
    1.3. Особенности концептуализации 15
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 19
    ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТОВ «ТРУД» И «ОТДЫХ» В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ 20
    2.1 Концепты «работа» и «отдых» в английской фразеологии 21
    2.2. Концепты «работа» и «отдых» в русской фразеологии 26
    ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 28
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 33
  • Дипломная работа:

    Изучение английских и русских паремий с временной и пространственной семантикой на занятиях по домашнему чтению со студентами младших курсов

    76 страниц(ы) 

    Ведение….3
    Глава 1. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества
    1.1 Источники происхождения английских пословиц и поговорок…7
    1.2 Многообразие и значение пословиц и поговорок….10
    1.3 Понятие концепта «Время» в современной науке….12
    1.4 Функционирование английских и русских паремий, номинирующих кон-цепт «Время»…25
    Глава 2. Сравнительный анализ английских и русских пословиц и поговорок
    2.1 Особенности лингвокультурологического анализа концепта «время» в английском и русском языках….29
    2.2 Проблемы способов перевода английских пословиц и поговорок на русский язык….35
    2.3 Культурно-специфичные паремии и их структурно-коммуникативные особенности в русском и английском языках….38
    2.4 Структура и характеристика русских и английских паремий.…48
    2.5 Антипословицы….54
    Глава 3. Методическая разработка урока по иностранному языку…62
    Заключение….77
    Список литературы….78
  • Дипломная работа:

    Английские и русские фразеологизмы, отражающие концепты «труд» и «отдых» и работа с ними на уроках английского языка в школе

    102 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….…3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ПОНЯТИЙ «КОНЦЕПТ» И «ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА» В КОГНИТИВИСТИКЕ….…6
    1.1. Когнитивная лингвистика как научное направление….…6
    1.2. Сущность понятия концепт и его структура….….9
    1.3. Понятие концептосферы….….16
    1.4. Исследования фразеологических единиц в когнитивистике….….17
    1.5. Национально-культурная специфика фразеологических единиц .…24
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ….….27
    ГЛАВА II. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ КОНЦЕПТОВ «ТРУД» И «ОТДЫХ» В АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ….…28
    2.1. Пути изучения концептов «труд» и «отдых» в русских и английских устойчивых выражениях.….….….28
    2.2. Концепт «труд» в русских фразеологизмах….….30
    2.3.Концепт «отдых» в русских устойчивых выражениях.37
    2.4. Концепт «труд» в английских фразеологических единицах….42
    2.5.Концепт «отдых» в английских устойчивых выражениях.51
    ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ ….67
    ГЛАВА III. МЕТОДИЧЕСКИЕ РАЗРАБОТКИ УРОКОВ НА ТЕМУ: АНГЛИЙСКИЕ И РУССКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ОТРАЖАЮЩИЕ КОНЦЕПТЫ «ТРУД» И «ОТДЫХ», НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ШКОЛЕ.….68
    3.1.Методические рекомендации по использованию фразеологизмов в обучении английскому языку в школе: общая характериситика….68
    3.2.Применение фразеологизмов на уроках английского языка при работе над фонетической стороной речи….…72
    3.3. Использование устойчивых выражений при обучении грамматическим явлениям….75
    3.4. Использование фразеологизмов с целью обогащения лексического состава языка обучающихся…76
    ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ….80
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ ….….….81
    Список использованной литературы….83
    Приложения (уроки 1-3)
  • Дипломная работа:

    Семантический анализ цветообозначений в английском и русском или (татарском) языках и использование результатов исследования на уроках иностранного языка в школе.

    53 страниц(ы) 

    Введение
    1. Система цветообозначения в современном английском и русском языках.
    1.1. История развития цветообозначений.
    1.2. Прототипы и их природа.
    1.3. Концептуальный статус цвета.
    1.4. Выводы по главе 1.
    2.Семантический анализ цветообозначений в английском и русском языках.
    2.1.Сопоставительный анализ фразеологических единиц английского и русского языка с компонентом – цветообозначением
    2.2. Роль цветообозначения «черный» в концептуализации мира.
    2.3. Роль цветообозначения «белый» в концептуализации мира.
    2.4.Роль цветообозначения «синий» в концептуализации мира.
    2.5. Роль цветообозначения «зеленый» в концептуализации мира.
    2.6. Роль цветообозначения «красный» в концептуализации мира.
    2.7.Роль цветообозначения «желтый», «фиолетовый», «розовый», «коричневый» в концептуализации мира.
    2.8.Выводы по главе 2.
    3.Разработки уроков английского языка в 6 классе.
    3.1. Изобразительное искусство: что означает красный цвет?
    3.2. Уголок культуры: Виды транспорта в Лондоне.
    Заключение
    Список использованной литературы.
  • Дипломная работа:

    Особенности функционирования имени собственного в составе фразеологических единиц в английском и русском языках

    60 страниц(ы) 


    Введение 6
    Глава I. Теоретические основы исследования имени собственного 8
    1.1. Имена собственные как предмет лингвистических исследований 8
    1.2. Историко-культурный аспект образования антропонимов 12
    Выводы по первой главе 21
    Глава II. Имя собственное как культурный компонент 22
    фразеологической единицы 22
    2.1. Ономастическая фразеология как объект лингвокультурологических исследований 22
    2.2. Имена собственные в английских и русских фразеологических единицах 25
    2.2.1. Личные имена в составе фразеологических единиц 25
    2.2.2.Имена исторических персонажей в составе фразеологических единиц 29
    2.2.3. Имена героев античной мифологии в составе фразеологических единиц 33
    2.2.4. Библейские имена в составе фразеологических единиц 34
    2.2.5. Имена литературных героев в составе фразеологических единиц 38
    2.2.6. Имена фольклорных героев в составе фразеологических единиц 41
    2.3. Использование результатов исследования на уроках иностранного языка в средней школе 43
    2.3.1.План-конспект внеклассного мероприятия с использованием фразеологического материала английского языка 44
    Выводы по второй главе 52
    Заключение 54
    Список использованной литературы 56
    Пܰрܰиܰлܰоܰжܰеܰнܰиܰеܰ 1. 60
    Рܰаܰзܰдܰаܰтܰоܰчܰнܰыܰйܰ мܰаܰтܰеܰрܰиܰаܰлܰ 60
    Пܰрܰиܰлܰоܰжܰеܰнܰиܰеܰ 2 61
    Фܰрܰаܰзܰеܰоܰлܰоܰгܰиܰчܰеܰсܰкܰиܰеܰ еܰдܰиܰнܰиܰцܰыܰ с иܰмܰеܰнܰаܰмܰиܰ сܰоܰбܰсܰтܰвܰеܰнܰнܰыܰмܰиܰ 61

Не нашли, что искали?

Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ

Наши услуги
Дипломная на заказ

Дипломная работа

от 8000 руб.

срок: от 6 дней

Курсовая на заказ

Курсовая работа

от 1500 руб.

срок: от 3 дней

Отчет по практике на заказ

Отчет по практике

от 1500 руб.

срок: от 2 дней

Контрольная работа на заказ

Контрольная работа

от 100 руб.

срок: от 1 дня

Реферат на заказ

Реферат

от 700 руб.

срок: от 1 дня

Другие работы автора
  • Контрольная работа:

    Задачи к ГАК по информатике БГПУ (готовые решения)

    60 страниц(ы) 

    1. Задан некоторый набор товаров. Определить для каждого из товаров, какие из них имеются в каждом магазине и каких товаров нет ни в одном магазине.
    2. Дан целочисленный массив с количеством элементов п. Напечатать те его элементы, индексы которых являются степенями двойки (1,2,4,8,.). Задачу решить с использованием процедуры или функции.
    3. Составить двойственную задачу к задаче
    f{x)=xl-2x2+3x3-x4→max;
    xl-x2 + 4x3-3x4 = 5
    xl + 2x2-x3 + x4≤3
    xl≥0,.,x3≥0,x4<0.
    4. В заданном одномерном массиве поменять местами соседние элементы, стоящие на четных местах, с элементами, стоящими на нечетных местах.
    5. Задано некоторое множество М и множество Т того же типа. Подсчитать количество элементов в Т и М, которые не совпадают.
    6. Дана последовательность действительных чисел al,a2,.,an. Заменить все её члены, большие данного Z, этим числом. Подсчитать количество замен.
    7. Определить те имена учеников, которые встречаются во всех классах дайной параллели.
    8. Заполнить таблицу размерности n*n:
    1 2 3 . n
    1 2 3 . n

    1 2 3 . n
    9. Распечатать список учеников, фамилии которых начинаются на букву В, с указанием даты их рождения.
    10. Из данного списка спортсменов распечатать сведения о тех из них, кто занимается плаванием. Указать того, кто занимается спортом дольше всех.
    11. Определить, сколько процентов от всего количества элементов последовательности целых чисел составляют нечетные элементы.
    12. Даны целые положительные числа al,a2,. ,аn. Найти среди них те, которые являются квадратами числа m.
    13. Найти решение исходной задачи, не решая ее, по решению двойственной задачи. Исходная задача записана в виде:
    f=-6*xi- х2+ хЗ+ 2*x4→min,
    3x1- х2 - хЗ+ х4=1,
    xl+ 3x2+ 5x3=9,
    xl≥0,x2≥0,x3≥0, х4≥0.
    14. Дан файл, содержащий различные даты. Каждая дата - это число, месяц и год. Найти самую позднюю дату.
    15. У прилавка магазина выстроилась очередь из п покупателей. Время обслуживания i-ro покупателя равно ti (1=1,.,n).Определить время Ci пребывания i-ro покупателя в очереди
    16. Заполнить таблицу размерности n*n:
    1 2 3 . n-1 n
    0 1 2 . n-2 n-1
    0 0 1 . n-3 n-2

    0 0 0 0 . 0 1
    17. Дана строка. Указать те слова, которые содержат хотя бы одну букву к. Задачу решить с использованием процедуры или функции.
    18. Дано натуральное число n. Вычислить: 2/1 +3/2 + 4/3 + . +(n+1)/n.
    19. Заполнить таблицу размерности n*n:
    n n n . n
    n-1 n-1 n-1 . n-1

    1 1 1 . 1
    20. Дано простое число Р. Найти и вывести на экран следующее за ним простое число. Задачу решить с использованием процедуры или функции.
    21. Составить программу, которая запрашивает пароль (например, четырёхзначное число) до тех пор, пока он не будет правильно введен.
    22. Составить программу для вычисления суммы факториалов, всех чисел, кратных 3, от А до В. Задачу решить с использованием процедуры или функции.
    23. Среди работников данного предприятия найти тех трех, чья заработная плата за месяц самая высокая по предприятию, а также распечатать список тех, кто проработал на предприятии менее 3 лет, с указанием их фамилии, зарплаты, стажа работы и должности.
    24, Заданы размеры А, В прямоугольного отверстия и размеры х, у, z кирпича. Определить, пройдёт ли кирпич через отверстие.
    25, Решите задачу линейного программирования графическим методом.
    f=2xl+x2→min,
    xl,x2≥0,
    2x1+3x2 ≤ 6,
    2xl+x2≤4,
    х1≤1,
    х1-х2≥-1,
    2x1+х2≥ 1.
    26, Заполнить таблицу размерности n*n:
    2 2 2 . 2
    0 4 4 . 4
    0 0 8 . 8

    0 0 0 . 2n
    27. Записать в файл последовательного доступа N действительных чисел. Найти разность наибольшего из этих чисел со средним арифметическим всех положительных чисел файла.
    28. Вычислить количество точек с целочисленными координатами, находящихся в круге радиуса R (R >0).
    29. Решите задачу линейного программирования симплексным методом. При решении задачи покажите умения отыскания исходного базиса с помощью введения искусственного базиса:
    f=-5*xl+x2-x3→min,
    3*xl+x2+x3 + x4 +х5=5,
    2*х1 -х2 +3*х4 =4,
    xl +5*х2+6*хЗ+х4 =11.
    30. Заменить отрицательные элементы линейного массива их модулями, не пользуясь стандартной функцией вычисления модуля. Подсчитать количество произведенных замен.
    31. Найти наименьший нечетный натуральный делитель К (К<>1) любого заданного натурального числа п.
    32. Найти все натуральные n-значные числа, цифры в которых образуют строго возрастающую последовательность (например, 1234,5789).
    33. Составить программу, определяющую, в каком из данных двух чисел больше цифр. Задачу решить с использованием процедуры или функции.
    34. Услуги телефонной сети оплачиваются по следующему правилу: за разговоры до А минут в месяц - В руб., а разговоры сверх установленной нормы оплачиваются из расчёта С руб., за минуту. Написать программу, вычисляющую плату за пользование телефоном для введённого времени разговоров за месяц.
    35. Дана строка; слова разделены пробелами. Подсчитать, сколько в ней букв г, k, t
    36. Составить программу, определяющую результат гадания на ромашке - «любит - не любит», взяв за исходное данное количество лепестков n.
    37. Задана последовательность N целых чисел. Вычислить сумму элементов массива, порядковые номера которых совпадают со значением этого элемента.
    38. Вычислить у = sin 1 + sin 1,1 + sin 1,2 + . + sin2.
    39. Заполнить таблицу размерности n*n:
    1 1 1 1 . 1
    0 2 2 2 . 2
    0 0 3 3 . 3

    0 0 0 0 . n
    40. Дана строка, содержащая английский текст; слова разделены пробелами. Найти количество слов, начинающихся с буквы b.
    41. Дана строка символов, среди которых есть одна открывающаяся и одна закрывающаяся скобка. Вывести на экран все символы, расположенные внутри этих скобок.
    42. Дана последовательность действительных чисел а 1 ,а2,. ,аn. Указать те элементы, которые принадлежат отрезку [c,d].
    43. Запишите двойственную задачу к задаче:
    f=-12х 1 -4x2→min,
    xl,x2>0,
    Зх1+х2≥4,
    -х1-5х2≥-1,
    2x1 ≥2,
    х1-х2≥0,
    xl+x2≥l.
    Укажите значение целевой функции и оптимальный план двойственной задачи (не решая ее), решив графически или другим способом исходную задачу.
    44. В строке имеется одна точка с запятой (;). Подсчитать количество символов до точки с занятой и после неё.
    45. Решите задачу линейного программирования графическим методом.
    f=2xl+x2→min,
    xl,x2≥0,
    2х1+3х2≤6,
    2xl+x2≤4,
    xl≤l,
    xl-x2≥-l,
    2х1+х2≥1.
    46. При поступлении в вуз абитуриенты, получившие двойку на первом экзамене, ко второму не допускаются. В массиве А[n] записаны оценки экзаменующихся, полученные на первом экзамене. Подсчитать, сколько человек не допущено ко второму экзамену.
    47. Дана строка; слова разделены пробелами. Подсчитать, сколько слов в строке.
    4В. Заполнить таблицу размерности n*n:
    1 1 1 … 1
    2 2 2 . 2

    n n n . n
    49. У вас есть доллары. Вы хотите обменять их на рубли. Есть информация о стоимости купли-продажи в банках города. В городе N банков. Составьте программу, определяющую, какой банк выбрать, чтобы выгодно обменять доллары на рубли.
    50. Строка содержит одно слово. Проверить, будет ли оно читаться одинаково справа налево и слева направо (т.е. является ли оно палиндромом).
  • Магистерская работа:

    Технология воспитания силовых способностей девушек 18-19 лет

    82 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА 1. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПРОБЛЕМЫ ВОСПИТАНИЯ СИЛОВЫХ СПОСОБНОСТЕЙ ДЕВУШЕК 9
    1.1. Понятие физических качеств человека 9
    1.2. Анатомо-физиологическая характеристика девушек 18- 19лет 13
    1.3. Особенности воспитания силовых способностей девушек 16
    ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 25
    ГЛАВА 2. ОБОСНОВАНИЕ СОДЕРЖАНИЯ РАЗРАБОТАННОЙ ТЕХНОЛОГИИ ВОСПИТАНИЯ СИЛОВЫХ СПОСОБНОСТЕЙ ДЕВУШЕК 18-19 ЛЕТ 27
    2.1. Организация исследования 27
    2.2. Методы исследования 29
    2.3. Экспериментальное исследование силовых способностей у девушек 18-19 лет 31
    2.4. Теоретическое обоснование разработанной технологии воспитания силовых способностей у девушек 18-19 лет 45
    2.5. Разработанная технология воспитания силовых способностей у девушек 18-19 лет 47
    ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 53
    ГЛАВА 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ТЕХНОЛОГИИ ВОСПИТАНИЯ СИЛОВЫХ СПОСОБНОСТЕЙ У ДЕВУШЕК 18-19 ЛЕТ 55
    3.1. Внутригрупповой анализа уровня силовых способностей у девушек 18-19 лет 55
    3.2. Сравнительный анализ результатов исследования по выявлению динамики показателей силовых способностей у девушек 18-19 лет 60
    ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ 63
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 65
    ПРИЛОЖЕНИЯ 69
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  • Дипломная работа:

    Ценовая политика предприятия в курсе экономики СПО

    57 страниц(ы) 

    Введение….…3
    Глава I. Ценовая политика предприятия. Анализ ценовой политики предприятия и пути его совершенствования в курсе экономики СПО….7
    1.1 Понятие и сущность ценовой политики предприятия….7
    1.2 Организация и методы ведения ценовой политики пути совершенствования….15
    1.3 Актуальность преподавания ценовой политики в курсе СПО…23
    Глава II. Практика - аналитическая работа по программе преподавания экономики в курсе СПО
    2.1 Анализ программы преподавания экономики в курсе СПО….27
    2.2 Рекомендации по совершенствованию преподавания экономики СПО на примере раздела «Ценовая политика предприятия».33
    Заключение….43
    Список использованной литературы и источников ….46
    Глоссарии….51
    Приложение….53
  • Дипломная работа:

    Использование духовной музыки в детском хоровом коллективе

    97 страниц(ы) 


    Введение 3
    Глава 1. Теоретические основы использования духовной музыки в детском хоровом коллективе 9
    1.1. Исторические взгляды на проблему развития духовной музыки 9
    1.2. Значение хорового пения в процессе формирования творческих способностей детей 29
    1.3. Особенности детского хорового коллектива 38
    Выводы по I главе…. 46
    Глава 2. Экспериментальная работа по использованию духовной музыки в детском хоровом коллективе 48
    2.1. Содержание, формы и методы использования духовной музыки в детском хоре 48
    2.2. Ход и результат опытно-экспериментальной работы 66
    Выводы по II главе…. 74
    Заключение 77
    Список литературы 80
    Приложение…. 90
    Приложение 2… 99
  • Контрольная работа:

    Теория вероятности

    8 страниц(ы) 

    1. Подброшены две игральные кости. Событие А сумма выпавших очков равна 9, событие В разность выпавших очков равна 1. Зависимы ли события А и В? Объяснить почему (подтвердить вычислениями).
    2. Магазин получает товар партиями по 100 штук. Если пять взятых наудачу образцов соответствует стандартам, партия товара поступает на реализацию. В очередной партии восемь единиц товара с дефектом. Какова вероятность того, что товар поступит на реализацию?
    3. Вероятность, что покупателю потребуется обувь 42 размера, равна 0,3. В магазине 3 покупателя. Случайная величина Х – число покупателей, находящихся в магазине, которым требуется обувь 42 размера.
    1) Составить таблицу распределения Х.
    2) Найти математическое ожидание M(X) и дисперсию D(Х).
    3) Построить график функции распределения y = F(x)
    4) Найти вероятность P(0,54. Автоматический токарный станок настроен на выпуск деталей со средним диаметром 2.00 см и со средним квадратическим отклонением 0.005 см. Действует нормальный закон распределения. Компания технического сервиса рекомендует остановить станок для технического обслуживания и корректировки в случае, если образцы деталей, которые он производит, имеют средний диаметр более 2.01 см, либо менее 1.99 см.
    1) Найти вероятность остановки станка, если он настроен по инструкции на 2.00 см.
    2) Если станок начнет производить детали, которые в среднем имеют слишком большой диаметр, а именно, 2.02 см, какова вероятность того, что станок будет продолжать работать?
  • Дипломная работа:

    Функционирование имен собственных во фразеологических единицах английского и русского языков

    56 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО ….5
    1.1.Имена собственные как предмет лингвистических исследований….5
    1.2.Историко-культурный аспект образования антропонимов….9
    Выводы по первой главе….18
    ГЛАВА II. ИМЯ СОБСТВЕННОЕ КАК КУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ …19
    2.1.Ономастическая фразеология как объект лингвокультурологических исследований….19
    2.2.Имена собственные в английских и русских фразеологических единица….22
    2.2.1.Личные имена в составе фразеологических единиц….22
    2.2.2.Имена исторических персонажей в составе ФЕ…26
    2.2.3.Имена героев античной мифологии в составе ФЕ…30
    2.2.4.Библейские имена в составе фразеологических единиц….31
    2.2.5.Имена литературных героев в составе ФЕ…35
    2.2.6.Имена фольклорных героев в составе ФЕ.38
    2.3.Использование результатов исследования на уроках английского языка в средней школе….40
    2.3.1.План-конспект внеклассного мероприятия с использованием фразеологического материала английского языка ….41
    Выводы по второй главе….49
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ …51
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …53
    ПРИЛОЖЕНИЕ….56
  • Доклад:

    Формирование интереса к занятиям физической культурой

    42 страниц(ы) 


    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА I ОБЗОР ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ 6
    1.1. Анатомо-физиологические, эмоциональные и психологические особенности детей 5-6 классов 6
    1.2. Соревновательный метод проведения урока ФК 10
    1.3. Формирование устойчивого интереса к занятиям физической культурой и спортом 19
    ГЛАВА II ОРГАНИЗАЦИЯ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 25
    2.1. Организация исследования 25
  • Курсовая работа:

    Моделирование систем массового обслуживания

    17 страниц(ы) 

    Постановка задачи 4
    Разработка концептуальной модели 5
    Описание имитационной модели 6
    Перечень ссылок 7
    Приложение 1. Вид программы 8
    Приложение 2. Исходный код 9
  • Отчет по практике:

    Отчет по выполнению воспитательной работы в период педагогической практики

    23 страниц(ы) 

    I. Общие сведения о классе.
    1. Структура класса и история его формирования:
    2. Психофизическое здоровье учащихся:
    3. Характеристика семей учащихся:
    II. Организация класса, руководство им.
    1. Организующее звено класса.
    2. Распределение ролей в группе.
    3. Взаимоотношения внутри группы.
    4. Уровень группового сознания, моральные нормы
    5. Эмоциональный фон, психологический климат в классе.
    6. Место и роль класса в жизни школы.
    7. Руководство учебной группой (классом).
    III. Содержание и характер совместной деятельности.
    1.Учебная деятельность
    2.Мотивация учебной деятельности в классе.
    3.Дисциплина в классе
    4. Общественно-полезный труд.
    5.Увлечения и интересы обучающихся.
    IV. Общие выводы и предложения.
    Анализ мероприятия «Конфликт и способы его решения»
    Ход урока
    Самоанализ мероприятия
    Анализ посещенного воспитательного мероприятия
    5. Литература: Психогимнастика в тренинге / Под редакцией Н.Ю. Хрящевой. СПб.: Ювента; Институт Тренинга, 1999.
    Анализ
  • Курсовая работа:

    Психологическая готовность к профессиональной деятельности у студентов старших курсов

    72 страниц(ы) 

    ВВЕДЕНИЕ….3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ГОТОВНОСТИ К ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
    1.1. Профессиональное самоопределение личности….….6
    1.2. Психологическая готовность к профессиональной деятельности.18
    Выводы ….38
    ГЛАВА 2. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ГОТОВНОСТИ К ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ СТАРШИХ КУРСОВ
    2.1. Организация и методы эмпирического исследования ….….39
    2.2. Анализ результатов исследования психологической готовности к профессиональной деятельности студентов старших курсов….….43
    Выводы….52
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ….…55
    Список литературы….….57
    Приложение