У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

«Концепты «труд» и «отдых» в английской и русской фразеологии» - Курсовая работа
- 36 страниц(ы)
Содержание
Введение
Выдержка из текста работы
Заключение
Список литературы

Автор: navip
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ КОНЦЕПТОВ 8
1.1. Сущность понятия концепт, его особенности 8
1.2. Классификация концептов 12
1.3. Особенности концептуализации 15
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 19
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТОВ «ТРУД» И «ОТДЫХ» В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ 20
2.1 Концепты «работа» и «отдых» в английской фразеологии 21
2.2. Концепты «работа» и «отдых» в русской фразеологии 26
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 33
Введение
Как известно, в век всеобщей компьютеризации и высоких технологий, речь людей все более обедняется, становится косноязычной. Речь молодежи особенно изобилует штампами, сленгами, жаргонизмами. А ведь известно, что речь человека выражает его уровень развития.
Язык (речь) – это зеркало, которое стоит между человеком и миром. Язык является важнейшим источником формирования и проявления ментальности народа. С его помощью культура сохраняется и передается другим поколениям. И фразеологические единицы языка играют в этом не последнюю роль.
Языковая картина мира – это отражение общего национального представления о мире, о понятиях, которые взаимосвязаны с идеалами общества, явлениями внешнего или ментального мира, которые получили оценку членов общества, отрицательных и положительных эмоций людей.
На очередном витке развития гуманитарного знания и в ходе активного перехода от лингвистики, ориентированной на изучение языка в самой себе, к лингвистике антропологической, изучающей язык в связи с человеком, его мышлением и сознанием, современная лингвистическая мысль столкнулась с необходимостью возникновения нового термина для адекватного обозначения содержательной стороны языкового знака, который бы снял функциональную ограниченность традиционного значения и смысла и в котором органично соединились бы логико-психологические и языковедческие категории [8].
Активные разведки в языкознании 90-х годов ХХ века привели к появлению целого ряда номинативных единиц, общим для которых было стремление показать специфику представления языковых знаний. В конкурентной борьбе в лингвистической литературе столкнулись такие термины как: «концепт», «лингвокультурема», «мифологема», «логоепистема». Но становится очевидным, что наиболее жизнеспособным оказалось понятие «концепт». Оно стало ключевым понятием когнитивной лингвистики – одной из распространенных моделей осознания действительности и языковой категоризации, оперативной единицы памяти.
Наиболее развернутые, а нередко и противоречивые взгляды языковедов сопровождают центральный термин лингвокультурологии – концепт. Сегодня проблеме отражения объективного мира в концептах посвящено много работ отечественных и зарубежных исследователей.
Концепт – один из наиболее популярных и наименее однозначно дефинируемых терминов современной лингвистики.
Прежде чем мы перейдем к описанию концепта как сложного когнитивного лингвосоциального конструкта, следует вкратце обосновать необходимость употребления данного иноязычного термина в русском языкознании. Он родствен русскому слову «понятие». Имя существительное “conceptus” происходит от латинского глагола “concipere” – «зачинать», т.е. буквально значит «поятие, зачатие»; его русский эквивалент «понятие» образовано также от глагола «поняти», имевшего в древнерусском языке значения «схватить, взять в собственность, взять женщину в жены». Легко заметить, что оба глагола этимологически родственны, выражают общую идею приобретения, однако не являются абсолютными синонимами.
Итак, язык как неотъемлемая составляющая национального сознания является средством выражения основных черт ментальности. Каждая нация имеет свое мировосприятие и воплощает его в особой, неповторимой проекции, то есть имеет свой способ концептуализации. Это касается, в частности, концепта лексем «работа» и «отдых».
Таким образом, изучение данных концептов заслуживает особого внимания. Под этноспецифическими концептами мы понимаем специализированные этнокультурные концепты, в концентрированном виде выражающие особенности соответствующей культуры. По нашему мнению, при изучении этноспецифических концептов, дающих представление об ином взгляде на мир, иной ментальности необходимым является интерпретативный анализ трудов философов, историков, социологов, этнографов, культурологов (на языке оригинала), которые дают возможность сопоставить толкования содержания отдельных концептов.
Актуальность данного исследования обусловлена антропоцентрическим характером объекта анализа концептов «работа» и «отдых», их приоритетным местом в системе аксиологических ориентиров представителей английской и русской лингвокультур.
Анализу концептов посвящены труды таких исследователей, как С.Г. Воркачова, В.И. Карасик, И.А. Стернина, А. Вежбицкая, Т.В. Захарова, РЕ.С. Кубрякова, А.А. Лепёнышева, Д.С. Матвеева, З.Д. Попова, R.W. Langacker и др.
Объектом нашего исследования является английская и русская фразеология.
Предметом исследования являются концепты «работа» и «отдых» в концептуальной картине мира англичан и русских.
Целью этого исследования является изучение концептов «работа» и «отдых» в картине мира английского и русского этносов.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Выяснить сущность понятия концепт.
2. Рассмотреть различные классификации концептов.
3. Описать особенности явления концептуализации.
4. Провести анализ особенностей вербализации концептов «работа» и «отдых» в английской и русской фразеологии.
Методологическую базу исследования составляют следующие методы:
– метод анализа и обобщения литературы, посвященной изучаемому понятию;
– метод сплошной выборки.
Теоретическая ценность данной работы состоит в том, что собранный нами материал можно использовать в дальнейших разработках данной темы.
Практическая ценность исследования заключается в том, что данные разработки возможно использовать при составлении учебных курсов для вузов.
Структура работы: данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. Во введении определены основные цели и задачи исследования. В первой главе изложены теоретические аспекты изучения понятия концепт. Во второй главе выявлена специфика процессов языковой репрезентации концептов «работа» и «отдых» в английской и русской картинах мира. Заключение представляет собой основные выводы по результатам обобщения теоретического и анализа фактического материала. Список использованной литературы составили 34 источника.
Выдержка из текста работы
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ КОНЦЕПТОВ
1.1. Сущность понятия концепт, его особенности
Важной составляющей языковых картин мира имеются выраженные лексически концепты, которые определяются как многомерные идеализированные формообразования или как единицы ментального процесса, которые кодируются в языке и отражают результат категоризации мира. Важным аспектом изучения концептов является их топология: определение и функционирование этих ментальных сущностей в основных сферах общественного сознания: научной, обыденной/языковой, религиозной и др. В зависимости от сферы своего функционирования концепты разделяются на художественные, будничные и научные. Архитектонику концептов как составляющих национальной научной картины формируют понятийный и ценностный компоненты; в художественных и обычных концептах присутствует еще и образный смысловой компонент.
На очередном витке развития гуманитарного знания, и в ходе активного перехода от лингвистики, ориентированной на изучение языка в самом себе, к лингвистике антропологической, изучающая язык в связи с человеком, его мышлением и сознанием, современная лингвистическая мысль столкнулась с необходимостью возникновения нового термина для адекватного обозначения содержательной стороны языкового знака, который бы снял функциональную ограниченность традиционного значения и смысла и в котором органично соединились бы логико-психологические и языковедческие категории [8].
Активные разведки в языкознании 90-х годов ХХ века привели к появлению целого ряда номинативных единиц, общим для которых было стремление показать специфику представления языковых знаний. В конкурентной борьбе в лингвистической литературе столкнулись такие термины как: «концепт», «лингвокультурема», «мифологема», «логоэпистема». Но становится очевидным, что наиболее жизнеспособным оказалось понятие «концепт» [8].
По мнению С. Кубряковой, термин «концепт» является зонтичным, он «покрывает» предметные области нескольких научных направлений: в первую очередь когнитивной психологии и когнитивной лингвистики, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации [13].
Как правило, исследователи предлагают различные дефиниции концепта. Так, ученые, работающие в русле лингвокультурологии (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик и др.) при определении концепта считают основным факт этнокультурной обусловленности, а представители когнитивной лингвистики (А.С. Кубрякова, С.Д. Попова, И.А. Стернин и др.) делают акцент, в первую очередь, на ментальную сущность концепта, его принадлежность к сфере сознания индивида.
Всю познавательную деятельность человека можно рассматривать как такую, которая развивает умение ориентироваться в мире и связана с необходимостью различать объекты: концепты возникают для обеспечения ментальных операций. Таким образом, формирование концептов связано с постижением мира и формированием представлений о нем [Маслова 2004: 41]. С концептов состоит семантическое пространство конкретного языка, а по семантическому пространству можно судить о структуре знаний.
На сегодня опубликовано достаточно много работ, посвященных различным проблемам концептологии, включая интерпретацию понятия «концепт». Изучение концепта, по мнению С.А. Шишкиной – это «путешествие» в глубины мышления, попытка разделить опыт, который хранится в памяти человека, на базовые фрагменты. Такая универсальная задача не может иметь единого решения, чтобы подходило для всех типов подобных исследований, поэтому каждый большой авторитет в этой области имеет свой вариант определения концепта. Общим началом в понимании концепта является то, что он воспринимается как комплексное, многомерное социопсихическое образование, соотносящееся как с коллективным, так и индивидуальным сознанием [Шишкина 2007: 9].
Итак, на данном этапе развития когнитивной лингвистики понятие «концепт» относится к числу нечетко определенных лингвистических категорий, поскольку сам термин «концепт» является относительно новым и не имеет однозначного определения.
В лингвокогнитивных исследованиях концепты представляют связь феномена значение слова со знанием и структурами их отражения в сознании. Так, A. Вежбицкая рассматривает концепт как объект из мира идеального, имеющий имя и отражающий культурно-обусловленные представления человека о действительности [7].
Н.Н. Болдырев характеризует концепт как «квант знания», ориентированный на отражение онтологии мира в связи с потребностями социальной действительности [5].
По мнению А.А. Залевской «концепт» – это спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективного образования динамического характера, подчиняется закономерностям психической жизни человека и вследствие этого, по ряду определенных параметров, отличается от понятий значений как продуктов научного описания с позиции лингвистической теории [9].
Н.А. Красавский отмечает, что культурная обусловленность всякого концепта, в том числе и эмоционального, выражается в том, что он рождается в конкретной социально-исторической ситуации, в конкретной этнической общности на определённом этапе её развития. Иногда он ею может заимствоваться извне первоначально как понятие, затем рефлексироваться чужим для него сознанием, а впоследствии трансформироваться непосредственно в более сложный феномен – концепт [12].
В работах зарубежных исследователей можно выделить три принципиально отличных подхода к пониманию сути концепта. Многие исследователи трактуют концепт как ментальную репрезентацию [Johnson 1987; Langacker 2000; Lakoff 1987; Sweetser 2001; Talmy 2000]. Как абстрактную единицу логической семантики концепт трактуется в трудах К. Пикока [Peасосke 1975] и др. В работах М. Дамметта [Dummett 1981] концепт представлен как потенция мыслящей личности.
Несмотря на разнообразие существующих определений концепта, можно выделить в них общую закономерность: в них всегда подчеркивается актуальная для современной лингвистики идея комплексного изучения языка, сознания и культуры [3].
Стоит отметить, что вышеупомянутые определения концепта не исключают друг друга, а лишь подчеркивают различные способы формирования концепта. И самым точным, по нашему мнению, является интегративный подход к пониманию концепта. Концепт – термин, служащий для разъяснения ментальных и психических ресурсов человеческого сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативно-содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (linguamentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике [13].
Концепт формируется в сознании человека с помощью его чувственного опыта – восприятия мира органами чувств, предметной деятельности, мыслительных операций с уже существующими в сознании индивида концептами, познания языковых единиц.
Концепт рождается как чувственный образ, постепенно превращается в собственное речевое. Он состоит из отдельных признаков объективного или субъективного мира, дифференцированно отражен в языке [Маслова 2004: 52-55].
Проанализировав различные трактовки и интерпретации понятия «концепт», можно прийти к выводу, что концепт есть продукт коллективного сознания, отмеченный этнокультурными особенностями [3].
1.2. Классификация концептов
Система представлений о мире, складывающаяся у человека на протяжении всей жизни, постепенно обогащается новыми знаниями, которые формируются в общие понятия. Данная совокупность состоит из концептов, так как человек в процессе деятельности и общения мыслит и действует в мире концептов, которые обладают определенными признаками и свойствами [Самситова 2014: 1373].
Основой для классификации концептов могут служить различные критерии. Например, Т.В. Гоннова предлагает разделение концептов по внутренней либо внешней оценке: регулятивные концепты («труд», «подвиг», «счастье») выражают внутреннюю оценку; параметрические – связаны с культурными понятиями при помощи посредствующего звена («возраст», «статус», «время», «пространство»). А.Я. Гуревич с прагматической точки зрения лингвокультурные концепты разделяет на универсальные (время, пространство, причина, изменение, движение) и социальные (культурные) (свобода, право, справедливость, труд, богатство, собственность). Авторы дискурсной классификации исходят от принципа способов освоения мира – научный, художественный и обыденный, следовательно, выделяются научные, художественные и обыденные концепты. Д.С. Лихачев предлагает классификацию, основанную на социологическом критерии. Ученый разделяет концепты на универсальные («смерть», «жизнь»), этнические («отчизна», «интеллигенция»), групповые («сцена» для актера и зрителя), индивидуальные (определяющие уровень культуры и систему ценностей определенного человека). Принадлежность к обслуживающей сфере сознания также является критерием классификации лингвокультурных концептов. Как считает Ю.С. Степанов, единицы языка, которые участвуют в образовании содержания культурных ценностей, могут быть отмечены не только внутри одного языка, но и в рамках межъязыкового стиля мышления [Самситова 2014: 1375-1376].
Концепты подразделяются на вербализуемые (устойчивые, имеющие закрепленные за ними языковые средства репрезентации, коммуникативно востребованные) и скрытые (неустойчивые, глубоко личностные, не вербализуемые) [4].
Как уже было отмечено, понятие «концепт» не имеет однозначного определения, такая же ситуация сложилась и с типологизацией концептов. Но, проанализировав работы таких лингвистов, как А.А. Залевская [Залевская 2001], М.А. Арбиб [Арбиб 1984], С.Д. Попова, И.А. Стернин [Попова, Стернин2001; Попова, Стернин 2003], Н.Н. Болдырев [Болдырев 2002] и др., можно предложить следующую типологизации концептов:
1. По признаку стандартизации концепты делятся на:
- универсальные (инвариантные) [9];
- индивидуальные;
- групповые (половые, возрастные, социальные);
- и общенациональные.
Групповые концепты стандартизованы в пределах группы, общенациональные – в пределах концептосферы народа, а индивидуальные концепты не стандартизированы вообще [2].
2. За номинативностью в языке:
- номинативные;
- неноминативные (лакунарные) [Попова 2001: 17].
3. По степени устойчивости
- устойчивые;
- неустойчивые [Попова 2003: 28].
4. По регулярности актуализации:
- актуальные;
- неактуальные [Попова 2001: 18].
5. По структуре:
- простые (одноуровневые) – концепты состоят только из базового слоя;
- сложные (многоуровневые) – включают в себя несколько когнитивных слоев, различающихся по уровням абстракции;
- сегментные – представляют собой базовый слой, окруженный несколькими сегментами, являющиеся равноправными по степени абстрактности [Попова 2003: 3];
- калейдоскопические [Попова 2001: 53];
- композитивные [Фисенко 2005: 6].
Заключение
Исследуемые нами концепты «работа» и «отдых» имеют важнейшую роль в жизни людей, поэтому естественно, что фразеологизмы о труде и отдыхе занимают значительное место в английском и русском языках. Труд является необходимой составляющей в жизни социума.
Концепт «труд» в языковой картине является лишь одной из многочисленных составляющих. Что касается английской языковой личности, то ее характеризует уделение большего внимания и точности к выполняемой работе, и более добросовестного отношения к работе. Однако, как положительное, так и отрицательное оценивание труда, возможно, связано с различным осмыслением одного и того же концепта разными социальными группами, разными группами людей.
Анализ устойчивых выражений показывает, что труд, его качественное выполнение положительно оценивается в английском обществе. Безделье же и лень однозначно отрицательно оцениваются в фонде фразеологизмов английского языка. Также следует отметить одобрение носителями английского языка активной созидательной деятельности человека, его желание хорошо и качественно работать, честное отношение работника к своим обязанностям.
В устойчивых выражениях, содержащих признак отношения к труду, четко отражена система ценностей английского общества. К ним можно отнести положительное оценивание труда. Преимущественно положительное отношение английского социума к выполняемому труду или работе, к готовности человека много, продуктивно и качественно работать во фразеологизмах закономерно в силу созидательности труда. Однако, в некоторых фразеологических высказываниях труд и работа интерпретируются отрицательно, особенно их большой объем или трудность выполнения. Мотивацией в этом случае выступают неэквивалентная оплата за выполненную работу, нанесение вреда здоровью человека, предпочтительность отдыха (тяжелому) труду.
Анализ русских фразеологизмов позволяет сделать вывод, что в сознании россиян работа является необходимым условием жизни. Это средство существования и природная потребность. Очень важным для россиян является результат их труда, о чем свидетельствуют приведенные примеры фразеологизмов. Также, как и в английской фразеологии, концепту «работа» прямо противопоставляется концепт «отдых».
В целом, можно говорить о высокой степени уважения английского и российского социумов к трудовой деятельности, а так же к труженикам, которые профессионально и своевременно выполняют свою работу.
У английского народа более прагматичное отношение к труду, он склонен не преувеличивать результаты своего труда и не выражать к нему слишком эмоциональное отношение. Обеспеченность и процветание в английском языке напрямую связано с добросовестным трудом.
На основании всего вышесказанного, мы пришли к заключению, что, в английские и русские устойчивые выражения раскрывают идею о том, что труд, несомненно, облагораживает человека, что является одной из главных составляющих его жизни, его социальной ценностью. Как социальное явление труд относится к главным ценностям любого социума.
Список литературы
1. Английские фразеологизмы [Электронный ресурс]. – Режим доступа: h**p://www.en**ish-distance.ru/mod/glossary/view.php?g=3.
2. Арбиб М. А. Метафорический мозг / М.А. Арбиб. – М.: Мир, 1984 – 296 с.
3. Балмагамбетова Ж.Т. Понятие концепта в лингвокогнитологии и лингвокультурологии [Электронный ресурс] / Ж.Т. Балмагамбетова, А.А. Нургалиева // Актуальные проблемы филологии: материалы II междунар. науч. конф. (г. Краснодар, февраль 2016 г.). – Краснодар: Новация, 2016. – Режим доступа: h**p://mo**ch.ru/conf/phil/archive/177/9592/.
4. Богоявленская Ю.В. Проблема типологии концептов в современной лингвистике / Ю.В. Богоявленская // Лингвокультурология. – 2013. – №7. – С. 6-16.
5. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. – Тамбов: ТГУ, 2002. – 123 с.
6. Борухов Б. Л. «Зеркальная» метафора в истории культуры / Б.Л. Борухов // Логический анализ языка: культурные концепты. – М.: Наука, 1991. – С. 109-117.
7. Вежбицкая А. Язык, культура и познания / А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1997. – 410 с.
8. Воркачев С. Г. Концепт как «зонтиковый термин» / С.Г. Воркачев // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. – М., 2003 – С. 4-12.
9. Залевская А. А. Психологический подход к проблеме концепта / А.А. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: ВГУ, 2001. – С. 12-16.
10. Исаева С. Ю. Некоторые особенности фразеологии английского языка [Электронный ресурс] / С.Ю. Исаева // Молодой ученый. – 2013. – №11. – С. 820-821. – Режим доступа: h**p://www.m**uch.ru/archive/58/8100/.
11. Карасик В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. Карасик. – М.: Гнозис, 2004. – 390 с.
12. Красавский Н. А. Образные и ценностные признаки эмоционального концепта «гнев» (на материале немецких и русских пословиц) [Электронный ресурс] / Н.А. Красавский // Молодой ученый. – 2015. – №6. – С. 823-826. – Режим доступа: h**p://www.m**uch.ru/archive/86/16233/.
13. Кубрякова Е. С. Концепт. Концептуализация // Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова. – М.: Филологическ. ф-т МГУ, 1996. – С. 90-94.
14. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков. – М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. – 245 с.
15. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И. Б. Шатyновского / Дж. Лакофф. – М.: Языки славянской культуры. 2014. – 792 с.
16. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие / В.А. Маслова. – М.: Флинта: Наука, 2004 – 296 с.
17. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие / В. А. Маслова. –Мн.: ТетраСистемс, 2004. – 256 с.
18. Муратова Е.Н. Сопоставительный анализ ключевых слов, обслуживающих понятие «народ», во французской, русской и английской лингвокультурах/ Е.Н. Муратова, А.Э. Сенцов // Молодой ученый. – 2011. – №10. Т.2. – С. 37-40.
19. Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж: Истоки, 2001. – 191 с.
20. Попова З. Д. Языковое сознание и другие виды сознания / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Язык. История. Культура. – Кемерово: Графика, 2003. – С. 17-21.
21. Радбиль Т.Б. Основы изучения языкового менталитета/ Т.Б. Радбиль. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 328с.
22. Самситова Л.Х. Понятие концепта в лингвокультурологии: история развития, структура, классификация / Л.Х. Самситова, Г.М. Байназарова // Вестник Башкирского университета. – 2014. – № 4. – Том 19. – С. 1373-1378.
23. Список фразеологизмов русского языка [Электронный ресурс] // ВИКИСЛОВАРЬ. – Режим доступа: h**ps://ru.wi**ionary.org/wiki.
24. Философский энциклопедический словарь / Гл. редакция: Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов. – М.: Сов. Энциклопедия, 1983. – 840 с.
25. Фисенко О.С. Концепт «гроза» в русском языковом сознании. – Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 – Воронеж: ВГУ, 2005. – 24 с.
26. Черявко Т. П. Особенности выражения концепта «обладание» в романских языках [Электронный ресурс] / Т.П. Черявко, А.Э. Сенцов // Молодой ученый. – 2015. – №9. – С. 1438-1441. – Режим доступа: h**p://www.mo**ch.ru/archive/89/18453/.
27. Шишкина С. А. Лингвокультурная и когнитивная репрезентация концепта "интерес" в русском и английском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01 – Тюмень, 2007. – 21 с.
28. Dummett M. Frege: Philosophy of Language / 2nd ed. – London: Duckworth, 1981. – 238 p.
29. Johnson M. The Body in the Mind. The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. – Chicago and London: The University of Chicago Press, 1987. – 233 p.
30. Lakoff G. Women, fire and dangerous things: What categories reveal about the mind. – Chicago, L.: The University of Chicago Press, 1987. – 750 p.
31. Langacker R. W. Concept, image and symbol: the cognitive basis of grammar. – Berlin; N. Y., 1990.
32. Peасосke Ch. Proper names, reference, and rigid designation. — In: "Meaning, Reference, and Necessity" (S. Blackburn (ed.)). Cambridge, 1975. – 251 p.
33. Sweetser, E. From etymology to pragmatics: metaphorical and cultural aspects of semantic structure. – Cambridge: Cambridge University Press, 2001. – 174 p.
34. Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. – Cambridge, MA: MIT Press, 2000. – 566 p.
Тема: | «Концепты «труд» и «отдых» в английской и русской фразеологии» | |
Раздел: | Иностранные языки | |
Тип: | Курсовая работа | |
Страниц: | 36 | |
Цена: | 1300 руб. |
Закажите авторскую работу по вашему заданию.
- Цены ниже рыночных
- Удобный личный кабинет
- Необходимый уровень антиплагиата
- Прямое общение с исполнителем вашей работы
- Бесплатные доработки и консультации
- Минимальные сроки выполнения
Мы уже помогли 24535 студентам
Средний балл наших работ
- 4.89 из 5
написания вашей работы
-
Дипломная работа:
53 страниц(ы)
Введение
1. Система цветообозначения в современном английском и русском языках.
1.1. История развития цветообозначений.1.2. Прототипы и их природа.РазвернутьСвернуть
1.3. Концептуальный статус цвета.
1.4. Выводы по главе 1.
2.Семантический анализ цветообозначений в английском и русском языках.
2.1.Сопоставительный анализ фразеологических единиц английского и русского языка с компонентом – цветообозначением
2.2. Роль цветообозначения «черный» в концептуализации мира.
2.3. Роль цветообозначения «белый» в концептуализации мира.
2.4.Роль цветообозначения «синий» в концептуализации мира.
2.5. Роль цветообозначения «зеленый» в концептуализации мира.
2.6. Роль цветообозначения «красный» в концептуализации мира.
2.7.Роль цветообозначения «желтый», «фиолетовый», «розовый», «коричневый» в концептуализации мира.
2.8.Выводы по главе 2.
3.Разработки уроков английского языка в 6 классе.
3.1. Изобразительное искусство: что означает красный цвет?
3.2. Уголок культуры: Виды транспорта в Лондоне.
Заключение
Список использованной литературы.
-
ВКР:
86 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА «СВОЙ-ЧУЖОЙ» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ СОЗНАНИИ 71.1 Основы исследования концептов как актуальное направление лингвистики 7РазвернутьСвернуть
1.2 Понятие концепта и его структура 9
1.3 Когнитивный и лингвокультурологический подходы к изучению концепта 15
1.3.1 Лингвокульторологическое понимание структуры концепта 20
1.3.2 Лингвистическое сознание в разных культурных парадигмах 25
1.3.3 Методология исследования 31
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 40
Глава 2 МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОНЦЕПТА «СВОЙ-ЧУЖОЙ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 41
2.1 . Эволюционные и этнические особенности концепта «свой-чужой» 41
2.2 Этимологический анализ концепта «свой-чужой» 52
2.2.1 Понятие паремии в современной лингвистике 55
2.2.2 Сопоставительный анализ английских и русских паремий, вербализирующих ценностный компонент лингвокультурного концепта «свой- чужой» 57
2.2.3 Использование концепта «свой чужой» на уроках в английского языка как тема для дискуссии на внеклассном мероприятии 69
2.2.4 Методисческие рекомендации по использованию концепта на уроках английского языка 73
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 77
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 80
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 83 -
Дипломная работа:
Лексическая объективация концептов «хитрость» и «коварство» в русских и английских текстах
96 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ КОНЦЕПТОВ 8
1.1. Основные направления и понятия современной когнитивной лингвистики 81.2. Методы и приемы изучения концепта в современной лингвистике 17РазвернутьСвернуть
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 23
ГЛАВА II. ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ КОНЦЕПТОВ «ХИТРОСТЬ» И «КОВАРСТВО» В РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ТЕКСТАХ 26
2.1. Лексическая объективация концептов «хитрость» и «коварство» в русских текстах 26
2.2. Лексическая объективация концептов «хитрость» и «коварство» в английских текстах 50
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 71
ГЛАВА III. ОСНОВНЫЕ ПРИЕМЫ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ НАВЫКА ЧТЕНИЯ У СТАРШЕКЛАССНИКОВ 72
3.1. Особенности обучения чтению на английском языке на старшей ступени образования 70
3.2. Методическое сопровождение для совершенствования навыка чтения у старшеклассников 81
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 86
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 87
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 89
-
Дипломная работа:
Обучение переводу фразеологизмов в английском и русском языках (на материале газетного дискурса)
75 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЕКСТЕ 7
1.1 Особенности фразеологизмов в английском и русском языках 71.1.1 Понятие фразеологизма и его основные признаки 7РазвернутьСвернуть
1.1.2 Типы фразеологизмов 9
1.1.3 Способы перевода фразеологических единиц 15
1.2 Дискурсивные и текстовые исследования в лингвистике 18
1.2.1 Определение и характеристики дискурса и текста 18
1.2.2 Виды информации в тексте 24
1.2.3 Виды дискурса. Характерные особенности газетного дискурса 25
Глава 2 ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 31
2.1 Основные направления в обучении переводу 31
2.2 Способы перевода фразеологических единиц в газетном дискурсе 38
2.3 Применение полученных результатов и разработка системы обучения переводу фразеологизмов 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 61
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 70
-
ВКР:
53 страниц(ы)
Введение 4
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА «РRIDE\ГОРДОСТЬ» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ СОЗНАНИИ 81.1 Основы исследования концептов как актуальное направление лингвистики. Понятие концепта 8РазвернутьСвернуть
1.2 Основные подходы к изучению концепта 14
1.3 Когнитивный и лингвокультурологический подходы к изучению концептов 16
1.4 Методика исследования концепта 21
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 28
Глава 2 СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА «pride\ropgocmb» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 30
1.1.1 Языковые средства передачи концепта «pride\гopдocть» 30
2.2 Современные методы использования концепта «гордость » в русском и английском языках 35
2.2.1 Вербализация концептов «гордость» во фразеологической системе английского и русского языков 35
2.3 КОНЦЕПТ «PRIDE/ГОРДОСТЬ» НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, КАК ТЕМА ЗАНЯТИЯ ПО ВВЕДЕНИЮ ЛЕКСИКИ 37
Выводы по второй главе 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 47
ПРИЛОЖЕНИЕ 51
-
Дипломная работа:
68 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретическая характеристика фразеологической картины мира и фразеологизмов с компонентом-зоонимом.1.1. Определение фразеологической единицы 6РазвернутьСвернуть
1.2. Классификация фразеологизмов 15
Выводы по главе 1 20
Глава II. Фразеологизмы, сравнивающие человека с животным
Выводы по главе 2 35
ГЛАВА III. Изучение фразеологии с анималистическими компонентами - на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе
3.1. Основные принципы изучения фразеологизмов с компонентами - зоонимами на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе 37
3.2. Методические рекомендации по изучению фразеологии с компонентами- зоонимами на уроках иностранного языка (на примере немецкого и английского языка) 42
3.3. Экспериментальное обучение фразеологизмам на уроках немецкого языка 50
Выводы по главе 3 52
Заключение 54
Список использованной литературы 58
Приложение 63
Не нашли, что искали?
Воспользуйтесь поиском по базе из более чем 40000 работ
Предыдущая работа
Фразеологизмы английского языка




-
Дипломная работа:
Особенности бухгалтерского и налогового учета на примере ип
62 страниц(ы)
Введение 3
1 Теоретические основы бухгалтерского и налогового учета субъектов малого бизнеса 5
1.1 Бухгалтерский учет в ресторанах 51.2 Налогообложение ресторанного бизнеса 13РазвернутьСвернуть
2 Организационно-технологическая характеристика кафе-ресторана «Хинкали Хаус» (ИП Сукасян Л.В.) 38
2.1 Общая характеристика кафе-ресторана «Хинкали Хаус». Краткая характеристика «Хинкали Хаус» 38
2.2 Организационно-производственная деятельность кафе-ресторана «Хинкали Хаус» 42
2.3 Договорные отношения кафе-ресторана «Хинкали Хаус» с партнерами и поставщиками услуг (товаров) 44
2.4 Технологии формирования услуг в кафе-ресторане «Хинкали Хаус» 45
3 Особенности бухгалтерского и налогового учёта в кафе-ресторане «Хинкали Хаус» 52
3.1 Финансово-экономическая деятельность «Хинкали Хаус» 52
3.2 Организация финансовых отношений в кафе-ресторане «Хинкали Хаус» 53
3.3 Расчет по единому налогу на вмененный доход в кафе-ресторане «Хинкали Хаус» 55
3.4 Недостатки и пути совершенствования ЕНВД 57
Заключение 60
Список литературы 61
-
Дипломная работа:
Проектные задачи как средство формирования исследовательских умений младших школьников
69 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ УМЕНИЙ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ 7
1.1. Понятие «исследовательские умения» в применении системе образования 71.2. Формирование исследовательских умений применительно к младшим школьникам в русле ФГОС НО 12РазвернутьСвернуть
1.3. Особенности проектных задач в начальной школе, помогающие формировать исследовательские умения 18
Вывод по первой главе 24
Глава 2. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ УМЕНИЙ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ С ПОМОЩЬЮ ПРОЕКТНЫХ ЗАДАЧ 26
2.1. Диагностика уровня сформированности исследовательских умений 26
2.2. Формирование исследовательских умений младших школьников с помощью системы занятий 28
2.3. Методические рекомендации по формированию исследовательских умений 37
Выводы по второй главе 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42
ЛИТЕРАТУРА 45
ГЛОССАРИЙ ПО КАТЕГОРИАЛЬНОМУ АППАРАТУ 51
ГЛОССАРИЙ ПО ПЕРСОНАЛИЯМ 53
ПРИЛОЖЕНИЕ 56
-
ВКР:
Ритм элементы буларак кабатлаулар һәм аларның татар шигъриятендә стилистик мөмкинлекләре
57 страниц(ы)
КЕРЕШ.3
I БҮЛЕК. ӘДӘБИ ТӨР БУЛАРАК ШИГЪРИЯТ.7
I.1. Татар шигъриятенең типологик һәм милли үзенчәлекләре.7
I.2. Татар шигъриятенең ритмик төзелеше.9II БҮЛЕК. РИТМ ТУДЫРУ ЧАРАСЫ БУЛАРАК КАБАТЛАУЛАР.12РазвернутьСвернуть
II.1. Кабатлаулар турында төшенчә һәм аларның вазифалары.12
II.2. Кабатлауларның классификациясе.13
III БҮЛЕК. РИТМ ЭЛЕМЕНТЫ БУЛАРАК КАБАТЛАУЛАРНЫҢ ТАТАР ШИГЪРИЯТЕНДӘ СТИЛИСТИК МӨМКИНЛЕКЛӘРЕ.19
III.1. Кабатлаулар тудыруда поэтик синтаксис.19
III.2. Кабатлаулар тудыруда поэтик лексика һәм морфологик чаралар.35
III.3. Кабатлаулар тудыруда фонетик чаралар.39
ЙОМГАК.45
ЧЫГАНАКЛАР.48
ФАЙДАЛАНЫЛГАН ӘДӘБИЯТ ИСЕМЛЕГЕ.51
-
Дипломная работа:
Проблема перевода имен собственных в компьютерных играх (на материале одиночных и онлайн игр)
60 страниц(ы)
Введение 3
Глава I. Теоретическое обоснование понятий «имя собственное» и «компьютерная игра» 7
1.1. Имена собственные в системе языка1.2. Понятие игры и особенности ее создания 12РазвернутьСвернуть
1.3. Передача имен собственных из одного языка в другой 14
1.4. Имена собственные в рамках компьютерных игр 24
Выводы по Главе 1 28
Глава II. Способы перевода имен собственных с английского на русский язык в одиночных и онлайн играх 29
2.1. Типы переводческих трансформаций в одиночных и онлайн играх 29
2.2. Особенности перевода имен собственных в онлайн игре «Dota-2» 34
2.3. Особенности перевода имен собственных в одиночных играх 40
Выводы по Главе II 52
Заключение 54
Список литературы 56
-
Дипломная работа:
Развитие скоростно-силовых качеств у лыжников гонщиков в 15-17 лет
50 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ…. 3
ГЛАВА I. АНАЛИЗ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПО ПРОБЛЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ…5
1.1.Понятие гибкость….51.2 Возрастные особенности детей младшего школьного возраста…12РазвернутьСвернуть
1.3.Средства и методы воспитания гибкости у детей младшего школьного возраста…15
ГЛАВА II . МЕТОДЫ И ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ…. 33
2.1. Методы исследования…. 33
2.2. Организация исследования…. 34
ГЛАВА III. РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ….40
3.1 Результаты исследования и их интерпретация…. 40
ВЫВОДЫ….…. 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…. 46
-
Курсовая работа:
Коммуникативные игры на начальном и среднем этапах обучения английскому языку
38 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ….….….3
ГЛАВА I. ИГРА НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК ВИД ОБУЧАЮЩЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ….….6
1.1. Особенности обучения иностранному языку в начальной школе и средней школе….61.2. Роль игровой деятельности в процессе обучения иностранному языку….9РазвернутьСвернуть
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I….….….16
ГЛАВА II. КОММУНИКАТИВНЫЕ ИГРЫ КАК ОДИН ИЗ ЭФФЕКТИВНЫХ ПРИЕМОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА НАЧАЛЬНОМ И СРЕДНЕМ ЭТАПАХ….17
2.1. Использование коммуникативных игр при обучении английскому
языку ….17
2.2. Разработка коммуникативных игр на уроках английского на начальном этапе обучения…. 27
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II ….….32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ….….33
Список использованной литературы….36
-
Дипломная работа:
87 страниц(ы)
Введение 4
Глава 1. Теоретическая часть 6
1.1. Понятие и классификация сайтов 6
1.2. Структурные элементы сайта 91.3. Этапы создания сайта 11РазвернутьСвернуть
Выводы по первой главе 15
Глава 2. Аналитическая часть 17
2.1. Технико-экономическая характеристика объекта 17
2.3. Определение целей и задач разрабатываемого сайта 25
2.4. Предварительное исследование 26
2.4.1. Анализ ниши 26
2.4.2. Анализ целевой аудитории 29
2.4.3. Анализ сайтов конкурентов 31
Выводы по второй главе 38
Глава 3. Проектная часть 40
3.1. Web-дизайн сайта 40
3.1.1. Создание прототипа сайта и формулировка ТЗ 47
3.1.2. Создание дизайн-макета сайта 53
3.2. Web-разработка 54
3.2.1. Верстка 55
3.2.2. Программирование и сборка 57
3.3. Наполнение сайта контентом 59
3.4. Тестирование 60
3.5. Перенос на сервер 62
3.6. Настройка системы сбора статистики 63
3.7. Запуск трафика на сайт 68
3.8. Анализ и улучшение сайта 69
Выводы по третьей главе 70
Заключение 73
Литература 75
Приложения 78
-
Отчет по практике:
ОТЧЕТ ПО ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКЕ на предприятие «Фасадные технологии».
48 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ 3
1. КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДПРИЯТИЯ 5
1.1. Общие сведения о предприятии «Фасадные технологии» 51.1.1. Сфера деятельности предприятия 5РазвернутьСвернуть
1.1.2. Основные виды продукции (работ, услуг) 5
1.1.3. Юридический статус общества 6
1.1.4. Рынки сбыта продукции (работ, услуг) 7
1.1.5. Структура предприятия «Фасадные технологии» 8
1.2. Анализ сайтов конкурирующих компаний 9
1.3. Обоснование проектных решений по видам обеспечения: 14
1.3.1. по техническому обеспечению задачи «администрирование web – сайта предприятия «Фасадные технологии» 14
1.3.2. По информационному обеспечению задачи администрирование web – сайта для предприятия «Фасадные технологии» 15
1.3.2.1. Описание страницы «Главная страница» 15
1.3.2.2. Описание страницы «Описание технологии» 16
1.3.2.3. Описание страницы «Материалы» 17
1.3.2.4. Описание страницы «Декоративные элементы» 18
1.3.2.5. Описание страницы «Галерея» 20
1.3.2.6. Описание страницы «Прайс-лист» 21
1.3.2.7. Описание страницы «Каталог» 22
1.3.2.8. Описание страницы «Контакты» 23
1.4.1. Редакторы растровой графики 24
1.4.2. Редакторы векторной графики 25
1.4.3. Редактор гипертекстовых страниц 26
2. АДМИНИСТРИРОВАНИЕ КОРПОРАТИВНОГО WEB-САЙТА ПРЕДПРИЯТИЯ «ФАСАДНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ» 28
2.1. Техническое задание по администрированию и изменению сайта предприятия «Фасадные технологии» 28
2.2.Разработка меню навигации информационного web сайта 29
2.3. Разработка графического содержимого будущего web-сайта 33
2.4. Верстка сайта в редакторе Adobe Dreamweaver. 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 47
-
Дипломная работа:
Учет, анализ и аудит дебиторской и кредиторской задолженности организации
164 страниц(ы)
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ УЧЕТА ДЕБИТОРСКОЙ
И КРЕДИТОРСКОЙ ЗАДОЛЖЕННОСТИ
1.1. Нормативно-правовое регулирование учета дебиторскойи кредиторской задолженностиРазвернутьСвернуть
1.2. Понятие и классификация дебиторской и кредиторской задолженности
1.3. Международные стандарты по учету расчетов с дебиторами
и кредиторами
ГЛАВА 2. ОРГАНИЗАЦИЯ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА, АНАЛИЗ
И АУДИТ ДЕБИТОРСКОЙ И КРЕДИТОРСКОЙ ЗАДОЛЖЕННОСТИ В ООО «ТРАНСТЕХСЕРВИС-11»
2.1. Экономико-организационная характеристика организации
2.2. Учет дебиторской и кредиторской задолженности
2.3. Анализ дебиторской и кредиторской задолженности
2.4. Аудиторская проверка дебиторской и кредиторской задолженности организации
ГЛАВА 3. СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ УЧЕТА ДЕБИТОРСКОЙ И КРЕДИТОРСКОЙ ЗАДОЛЖЕННОСТИ В ООО «ТРАНСТЕХСЕРВИС-11»
3.1. Совершенствование управления кредиторской и дебиторской задолженностью
3.2. Совершенствование учета кредиторской и дебиторской задолженности
3.3. Меры по улучшению состояния расчетов с кредиторами и дебиторами
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
-
Дипломная работа:
70 страниц(ы)
ИНЕШ 5
I БҮЛЕК. ӘҘИБӘ ИЖАДЫНЫҢ ШИШМӘ БАШЫ 11
1.1. “Ҡәҙриә” хикәйәһендә Ҡәҙриә образының художестволы эшләнелеше 141.2. “Еҫлегөл” әҫәрендә әхлаҡ проблемаһы 19РазвернутьСвернуть
1.3. “Ҡыҙыл башмаҡтар” хикәйәһендә ҡатын-ҡыҙ яҙмышы 25
БЕРЕНСЕ БҮЛЕККӘ ЙОМҒАҠЛАУ 30
II БҮЛЕК. ЯҘМЫШ ҺӘМ МӨХӘББӘТ ПРОБЛЕМАҺЫ 32
2.1. “Ялан сейәһе” хикәйәһендә түҙемлек, сабырлыҡ һәм яҙмыш проблемаһы 34
2.2. “Айлы төн” әҫәрендә татыулыҡ, матурлыҡ һәм мөхәббәт проблемаһы 38
2.3. “Күгәрсен йыр” хикәйәһендә ғаилә проблемаһы 45
ИКЕНСЕ БҮЛЕККӘ ЙОМҒАҠЛАУ 55
III БҮЛЕК Т. ҒАРИПОВА ӘҪӘРҘӘРЕНДӘ ТӘРБИӘ МӘСЬӘЛӘҺЕ 56
3.1. Т. Ғарипова хикәйәләрен мәктәптә өйрәнеү методикаһы 56
3.2. Т. Ғарипова ижады буйынса төрлө мәктәп саралары ойоштороу 60
ЙОМҒАҠЛАУ 65
БИБЛИОГРАФИЯ 69